TY - JOUR AU - Costa, Cynthia Beatrice AU - Silva, Igor A. Lourenço da PY - 2020/12/22 Y2 - 2024/03/28 TI - Sobre a tradução literária como atividade humana por excelência: implicações éticas para a tradução automática de literatura JF - Aletria: Revista de Estudos de Literatura JA - Aletria VL - 30 IS - 4 SE - Dossiê – Ética na tradução literária DO - 10.35699/2317-2096.2020.22047 UR - https://periodicos.ufmg.br/index.php/aletria/article/view/22047 SP - 225-248 AB - <p>A qualidade dos sistemas de tradução automática de última geração tem levado vários estudiosos a investigarem a prontidão de tais sistemas para a tradução “literária”. Todavia, estudos na área não informam explicitamente o que consideram como literatura e partem equivocadamente do princípio de que a tradução literária é uma questão de transferir significado e/ou forma de uma língua para outra. Abordando a literatura como arte e a tradução literária como uma tarefa artística de recriação, contrapomos, neste artigo, a noção de que a tradução automática literária pode ser vista como uma evolução incontestável das tecnologias de tradução. Apesar da prevalência de abordagens éticas utilitaristas na área, consideramos, numa abordagem deontológica, que o valor estético, a mediação cultural (que inclui o uso de paratextos) e a autoria da tradução literária têm (devem ter) prioridade em nossas avaliações éticas da viabilidade e das reais contribuições da tradução automática de textos literários.</p> ER -