Freud com Kafka: a linguagem do estrangeiro

Autores

  • Alessandra Affortunati Martins Parente USP, São Paulo, São Paulo

DOI:

https://doi.org/10.17851/2179-8478.13.2.315-336

Palavras-chave:

estrangeiro, tradução, Kafka, Freud, Benjamin.

Resumo

 artigo trata da linguagem do estrangeiro como forma estilística em Kafka e na obra O homem Moisés e a religião monoteísta de Freud. Tal forma só pode ser explicitada de maneira precisa a partir dos textos de Walter Benjamin dedicados à linguagem e à tradução. A linguagem divina difere-se da humana condenada, após a queda, ao caráter prolixo do julgamento e à abstração vã e infeliz de línguas que escapam às coisas que pretendem designar. Na tarefa da tradução, fiel ao caráter estrangeiro dos nomes, há, porém, uma forma de linguagem humana que se mantém rente às próprias coisas, sem nunca capturá-las, mas sem recair também na abstração vazia do julgamento.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Alessandra Affortunati Martins Parente, USP, São Paulo, São Paulo

Psicanalista, Psicóloga (PUC-SP), Bacharel em Filosofia (FFLCH-USP), Doutora em Psicologia Social e do Trabalho e Pós-doutoranda pela FFLCH-USP (bolsa-FAPESP)

Downloads

Publicado

2018-08-16

Como Citar

Parente, A. A. M. (2018). Freud com Kafka: a linguagem do estrangeiro. Cadernos Benjaminianos, 13(2), 315–336. https://doi.org/10.17851/2179-8478.13.2.315-336