@article{Brose_2022, title={A Terceira Ode Pítica de Píndaro: protótipo de uma tradução comentada}, volume={18}, url={https://periodicos.ufmg.br/index.php/nuntius_antiquus/article/view/36732}, abstractNote={<p>Este artigo é uma tradução da Terceira Ode Pítica de Píndaro (<em>P</em>.3) seguido por um comentário acerca dos princípios teóricos da tradução assumidos e empregados na translação para o vernáculo. O artigo está dividido em duas partes. Na primeira, discuto a natureza da poesia pindárica, sua recepção na antiguidade e de que maneira características associadas com essa poesia, como seu caráter oral, sua complexidade e a alegada obscuridade, importam para o trabalho do tradutor. Na segunda, apresento minha tradução da <em>P</em>.3, seguida de um comentário em que discuto como as características evidenciadas na primeira parte podem ser transpostas para o português, ao mesmo tempo em que argumento que recursos poéticos mormente tidos como intraduzíveis em Píndaro, como a manutenção dos nomes compostos e as inversões de sintaxe, não sendo alheias nem à língua nem à tradição da poesia lírica em português, podem, e deveriam, ser preservadas na tradução.</p>}, number={1}, journal={Nuntius Antiquus}, author={Brose, Robert de}, year={2022}, month={dez.}, pages={e36732} }