Hugo lecteur de Byron: un contre-sens volontaire

Autores

  • Bruno Sibona City of London School

DOI:

https://doi.org/10.17851/2238-3824.9..157-169

Resumo

Resumo: Este trabalho trata do complexo sistema de relações entre o poema de Victor Hugo “Mazeppa”, extraído da coletânea Les orientales, ao conto oriental de Lord Byron de mesmo nome, o qual inspirou o jovem Hugo, e a sua tradução por Amédée Pichot, uma vez que Hugo não pôde ter lido o texto em inglês. Será utilizada a metodologia intertextual e comparativa inspirada pela obra de Harold Bloom, The anxiety of influence, bem como os conceitos teóricos de Gilles Deleuze e Félix Guattari expostos em Mille plateaux.
Palavras-chave: Literatura francesa; Victor Hugo; Mazeppa; literatura inglesa; Lord Byron; Harold Bloom; Gilles Deleuze; Félix Guattari.

Résumé: Il s’agit dans cet article du complexe système d’agrafes qui relie le poème de Victor Hugo ‘Mazeppa’, extrait de son recueil Les orientales, au conte oriental de Lord Byron du même nom, qui a inspiré le jeune Hugo, et à sa traduction par Amédée Pichot, Hugo n’ayant pu lire le texte anglais. J’utiliserais pour ce faire une méthodologie intertextuelle et comparative inspirée par l’ouvrage de Harold Blomm, The anxiety of influence et les outils théoriques de Gilles Deleuze et Félix Guattari tels qu’ils sont exponsés dans Mille plateaux.
Mots-clés: Littérature française; Victor Hugo; Mazeppa; littérature anglaise; Lord Byron; Harold Bloom; Gilles Deleuze; Félix Guattari.

Keywords: French literature; Victor Hugo; Mazeppa; English literature; Lord Byron; Harold Bloom; Gilles Deleuze; Félix Guattari.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

2011-11-03

Como Citar

Sibona, B. (2011). Hugo lecteur de Byron: un contre-sens volontaire. Caligrama: Revista De Estudos Românicos, 9, 157–169. https://doi.org/10.17851/2238-3824.9.157-169