Os sefarditas de Belém do Pará: história e língua
DOI:
https://doi.org/10.17851/2238-3824.14.1.51-63Resumo
Resumo: A contextualização sócio-histórica do hakitia, língua românica e judaica, em avançado processo de extinção, na comunidade sefardita de Belém do Pará, Brasil, é apresentada neste artigo. Descreve-se sua formação a partir do século XV, como consequência da diáspora dos judeus da Hispânia Medieval, até os dias atuais no Brasil. Especial relevância é dada à sua inserção cultural ao longo desse período de tempo. Uma lista de provérbios e frases, com base em dados linguísticos atuais coletados na cidade, está presente no final deste artigo.
Palavras-chave: Contato linguístico; judeu-espanhol; sefardita; hakitia; provérbios.
Resumen: La contextualización socio-histórica del hakitia, lengua románica y judaica, en avanzado proceso de extinción, en la comunidad sefardita de Belém do Pará, Brasil, es presentada en este artículo. Se describe su formación desde el siglo XV, como consecuencia de la diáspora de los judíos de la Hispania Medieval, hasta hoy en Brasil. Especial relevancia es dada a su inserción cultural al largo de ese período de tiempo. Una lista de refranes y frases, con base en datos linguísticos actuales coletados en la dicha ciudad, está presente al final de este artículo.
Palabras-clave: Contacto linguístico; judeoespañol; sefardita; hakitia; refranes.
Abstract: The sociohistorical contextualization of hakitia, a jewish and romance language, in advanced process of extinction in the Sephardic community of Belém in the state of Pará, Brazil, is presented in this article. Its formation is described from the XV century, as consequence of the diaspora of the jews of Medieval Hispania, until the present day in Brazil. Special relevance is given to their cultural insertion along that period of time. A list of proverbs and phrases, on the basis of current linguistic data collected in the city, is presented in the end of this article.
Keywords: Linguistic contact; judeo-spanish; sephardi; hakitia; sayings.