A tradução como prática filológica poemata lusitane scripta ad Latinum translata
DOI:
https://doi.org/10.17851/2359-0076.32.47.245-266Resumo
Apresenta-se aqui um exercício de escrita em latim de alguns poemas de autores portugueses e brasileiros, entendendo que esse trabalho representa uma incursão na prática filológica. Esse entendimento é o que se procura mostrar no ensaio sobre tradução que encabeça os textos.
Ostenditur hic quomodo transferre ad latinum aliqua poemata poetarum lusitanorum et brasiliensium et quomodo percipere possumus quod hoc studium ad rationem philologicam pertinet. Haec cogitatio id est quod monstrare volumus in preambulo in quo de translatione agitur.
Downloads
Não há dados estatísticos.
Downloads
Publicado
2012-06-30
Como Citar
Mafra, J. J. (2012). A tradução como prática filológica poemata lusitane scripta ad Latinum translata. Revista Do Centro De Estudos Portugueses, 32(47), 245–266. https://doi.org/10.17851/2359-0076.32.47.245-266
Edição
Seção
Tradução