A alcunha galego no português de Santa Catarina: o que revelam os dados do ALERS / Galego as a Nickname in the Portuguese of Santa Catarina: Findings from ALERS

Autores

  • Fernando Hélio Tavares de Barros Christian-Albrechts-Universität zu Kiel-CAU, Deutschland Universidade de Kiel, Kiel, Alemanha.
  • Lucas Löff Machado Katholische Universität Eichstätt-Ingolstadt-KU, Deutschland Universidade Católica de Eichstätt e Ingolstadt, Alemanha.
  • Grasiela Veloso dos Santos Heidmann Universidade Federal de Mato Grosso-UFMT, Cuiabá/MT
  • Neusa Inês Philippsen Universidade do Estado de Mato Grosso-UNEMAT-Campus Sinop, Cáceres/MT Universidade de São Paulo-USP, São Paulo/SP

DOI:

https://doi.org/10.17851/2237-2083.26.3.1227-1276

Palavras-chave:

geolinguistics, anthroponymy, lexicon, Galician, Santa Catarina/Brazil.

Resumo

Resumo: É conhecida a figura dos galegos no folclore luso-brasileiro. A língua através de suas diversas expressões reflete a Galícia e seus habitantes na memória coletiva dos luso-brasileiros, mesmo que de maneira opaca. O objetivo deste estudo é descrever o uso da alcunha galego no português falado no Estado de Santa Catarina - SC, no sul do Brasil. As perspectivas da onomástica e da geolinguística delineiam as bases teóricas dessa investigação. Por meio dos dados levantados e disponibilizados pelo Atlas Linguístico-Etnográfico da Região Sul do Brasil - ALERS, foi possível analisar a pergunta “pessoa que tem cabelos loiros e tez clara, dizemos que é?” (Questionário 3.3.3 - ALERS). O levantamento lexicográfico dessa forma lexical revelou inicialmente uma diversidade de conteúdos semânticos tanto na Península Ibérica quanto na România Nova. O uso de galego em SC permeia duas importantes áreas geográficas de assentamento luso: a primeira no litoral, conhecida como zona açoriano-catarinense, marcada pela influência da imigração açoriana e a segunda historicamente descrita como rota de passagem de tropeiros e de influência paulista. Encravadas entre essas duas áreas estão as regiões coloniais, majoritariamente, italianas, alemãs e eslavas, para onde o uso da forma galego foi difundido. A acepção “pessoa de cabelos loiros” foi a de maior frequência. A hipótese é que sua origem seja resultado das diferenças fisionômicas entre as regiões sul e norte de Portugal. A carga semântica também poderia ser reflexo da situação dos galegos da Galiza em status de minoria e diáspora em Portugal, considerando-se os seus traços físicos como motivação denominativa.

Palavras-chave: geolinguística; antroponímia; léxico; galego; Santa Catarina/Brasil.

Abstract: The figure of galegos (Galicians) is well known in the Luso-Brazilian folklore. The Portuguese language reflects, although at times opaquely, how Galicia and its inhabitants are collectively perceived by Brazilians. This study aims to describe the use of the nickname galego in the Portuguese spoken in the southern Brazilian state of Santa Catarina (SC). Onomastics and geolinguistics will provide the theoretical framework for it. The Atlas Linguístico-Etnográfico da Região Sul do Brasil –ALERS included the question “how do you call a pale-skinned person with blonde hair?” (question 3.3.3 - ALERS), whose answers will be here discussed. The lexicographical analysis of the term initially revealed semantic diversity, both in the Iberian Peninsula and in the Romania Nova. The use of galego in SC is spread across two important geographical areas of lusophone settlement: the first one is known as Azorian-Catarinense, in this coastal area immigrants from the Azores settled down leaving a deep influence; the second one has been historically under São Paulo’s influence, since it served as a pass route for cowboys. The use of the term galego was finally spread into the colonial regions (mostly of Italian, Slavonic and German origins), that developed between both regions. The term was mostly applied with the meaning “blonde-haired person”. Our hypothesis is that such meaning originated from the different physical features of the inhabitants of southern and northern Portugal. The semantic loan may also reflect the minority status of Galicians in Portugal, their physical aspect being what would have triggered such denomination.

Keywords: geolinguistics; anthroponymy; lexicon; Galician; Santa Catarina/Brazil.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Fernando Hélio Tavares de Barros, Christian-Albrechts-Universität zu Kiel-CAU, Deutschland Universidade de Kiel, Kiel, Alemanha.

TAVARES DE BARROS, Fernando Hélio é doutorando em Romanística pela Christian-Albrecht Universität zu Kiel (CAU) - Alemanha, Mestre (2014) em Linguística (Aplicada) pelo PPG Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) - Bolsista CNPq (2013-2014). Graduado em Letras Anglo-Portuguesas e suas Literaturas pela Universidade do Estado de Mato Grosso (UNEMAT) - Campus Sinop. Membro do grupo binacional de estudos do Sprachkontakatlas der deutschen Minderheiten im La Plata-Becken / Atlas Linguístico-Contatual das Minorias Alemãs na Bacia do Prata - ALMA ( Sob coord. Dr. Cléo V. Altenhofen - UFRGS/ Dr. Harald Thun - Christian-Albrechts-Universität zu Kiel - CAU, Alemanha). Atua no campo da pesquisa com as seguintes áreas de interesse: Geolinguística, Dialetologia e Sociolinguística, Lexicologia, Onomástica, Língua e Espaço em contexto de Amazônia, Minorias, Topodinâmica e Territorialização Linguística alóctone com foco na Germanistica, Lusitanistica e Italianistica.

Lucas Löff Machado, Katholische Universität Eichstätt-Ingolstadt-KU, Deutschland Universidade Católica de Eichstätt e Ingolstadt, Alemanha.

Lucas Löff Machado possui Mestrado em Linguística Aplicada pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) com ênfase nas áreas de dialetologia e contato linguístico entre variedades do alemão faladas como língua de imigração no Brasil (2016) e Licenciatura em Letras Português-Alemão (2013) pela UFRGS. Atualmente, cursa o doutorado em Germanística na Universidade Católica de Eichstätt-Ingolstadt na Alemanha. A pesquisa em fase de doutorado tem como foco a percepção dialetal da variedade standard do alemão entre falantes de Hunsrückisch no sul do Brasil. Interesses de pesquisa são dialetologia perceptual, geolinguística, variação linguística, contatos linguísticos, política linguística, paisagem linguística, (linguistic Landscapes)

Grasiela Veloso dos Santos Heidmann, Universidade Federal de Mato Grosso-UFMT, Cuiabá/MT

Possui graduação em Letras pela Universidade do Estado de Mato Grosso (2009) e Especialização em Língua Portuguesa e Literatura pela mesma Universidade (2011). Cursou Mestrado na Universidade Federal de Mato Grosso (2014), em Estudos de Linguagem, linha de pesquisa História e Descrição do Português Brasileiro. Atualmente é doutoranda do Programa de Pós-Graduação em Estudos de Linguagem (PPGEL/UFMT). Membra do Projeto de Pesquisa DIVALIMT (Diversidade e Variação Linguística em Mato Grosso). Atua no ensino de Língua Portuguesa e Linguística.

Neusa Inês Philippsen, Universidade do Estado de Mato Grosso-UNEMAT-Campus Sinop, Cáceres/MT Universidade de São Paulo-USP, São Paulo/SP

Possui graduação em Letras pela Universidade Estadual do Oeste do Paraná (1998), graduação em Pedagogia Habilitação Orientação Educacional pelo Centro Técnico Educacional Superior do Oeste Paranaense (2001), especialização em Língua Portuguesa - Teoria e Prática pela Universidade Estadual do Oeste do Paraná (1999), mestrado em Estudos Linguísticos pela Universidade Federal de Mato Grosso (2007) e doutorado em Letras pela Universidade de São Paulo - USP (2013). Atualmente é professora adjunta da Universidade do Estado de Mato Grosso. Tem experiência nas áreas de Letras/Linguística, com ênfase em Sociolinguística/Geolinguística, Linguística Aplicada e Língua Portuguesa/Diacronia, atuando principalmente com os seguintes temas: Variedades e diversidades linguísticas, Estudos Semântico-Lexicais, Mídia, Gêneros Discursivos, Estudos Linguísticos e Processos ensino-aprendizagens. Vice-Coordenadora do Programa de Pós-Graduação Stricto Sensu em Letras - Curso de Mestrado - Campus de Sinop e professora dos programas de pós-graduação stricto senso do Mestrado Acadêmico em Letras (PPGLetras) e do PROFLETRAS, na UNEMAT/Sinop; coordenadora do projeto "Diversidade e Variação Linguística em Mato Grosso/DIVALIMT" e membro dos grupos de pesquisa "Alma Linguae: Variação e Contatos de Línguas Minoritárias" e GEPLIA (Grupo de Estudos e pesquisas em Linguística Aplicada), cadastrados no CNPQ; integrante da comissão editorial, responsável pelos Estudos Linguísticos, da Revista Norte@mentos da UNEMAT/Sinop, e membro do Conselho Editorial desta Revista, da Revista Acta Semiótica et Lingvistica e da Revista Eventos Pedagógicos.

Publicado

2018-06-12

Como Citar

TAVARES DE BARROS, F. H.; MACHADO, L. L.; HEIDMANN, G. V. dos S.; PHILIPPSEN, N. I. A alcunha galego no português de Santa Catarina: o que revelam os dados do ALERS / Galego as a Nickname in the Portuguese of Santa Catarina: Findings from ALERS. Revista de Estudos da Linguagem, [S. l.], v. 26, n. 3, p. 1227–1276, 2018. DOI: 10.17851/2237-2083.26.3.1227-1276. Disponível em: https://periodicos.ufmg.br/index.php/relin/article/view/27798. Acesso em: 21 nov. 2024.

Edição

Seção

Antroponímia-Antroponomástica/Anthroponymy-Anthroponomastics