Interface entre sintaxe e articulação informacional na fala espontânea: uma comparação baseada em corpus entre português e italiano
DOI:
https://doi.org/10.17851/2238-3824.19.2.35-60Schlagwörter:
Teoria da Língua em Ato, orações completivas, sintaxe da fala espontânea, português, italiano, Language into Act Theory, completive clauses, spontaneous speech syntax, Portuguese, ItalianAbstract
Conforme a Teoria da Língua em Ato (CRESTI, 2000a), que fundamenta este artigo, a sintaxe no estudo da fala espontânea necessita ser estudada considerando a dimensão da articulação informacional, e, portanto, de forma diferente de como é tradicionalmente feita a análise sintática da escrita. Com o objetivo geral de aprofundar o estudo da sintaxe da fala e com base em corpora especificamente construídos para uma adequada análise desta diamesia, é aqui apresentado o primeiro mapeamento das orações completivas no corpus de fala de português brasileiro C-ORAL-BRASIL (RASO; MELLO, 2012), a fim de comparar esta primeira análise quantitativa com os dados disponíveis extraídos do corpus C-ORAL-ROM (CRESTI; MONEGLIA, 2005) para fala de italiano. A análise qualitativa das orações completivas nas duas línguas, conduzida sobre dois subcorpora do C-ORAL-BRASIL e do C-ORAL-ROM anotados informacionalmente, é apresentada em seguida.
According to Language into Act Theory (CRESTI, 2000a), on which this paper is founded, the syntax of spontaneous speech can’t be analyzed without taking into account the informational patterning dimension. Its analysis, therefore, must be different from the traditional one applied to written language. With the general aim of examining in depth spontaneous speech syntax and on the basis of adequate spontaneous speech corpora, this paper shows the first mapping of completive clauses in spoken Brazilian Portuguese corpus C-ORAL-BRASIL (RASO; MELLO, 2012), in order to make a quantitative analysis comparable with available data from spoken Italian C-ORAL-ROM corpus (CRESTI; MONEGLIA, 2005). The qualitative analysis of completive clauses in both spoken languages is then presented, conducted on two sub-corpora of C-ORAL-BRASIL and Italian C-ORAL-ROM presenting informational patterning annotation.