"O Nome da Rosa", romance de transcrição e de metalinguagem

Autor/innen

  • Eliana Lourenço de Lima Reis Universidade Federal de Minas Gerais

DOI:

https://doi.org/10.17851/2238-3824.1..87-98

Schlagworte:

literatura italiana, O Nome da Rosa, narrativa, Italian literature, Umberto Eco, Il Nome della Rosa, narrative

Abstract

O trabalho procura estudar O Nome da Rosa sob dois aspectos: como romance de transcrição, focalizando a figura do narrador, e também como metalinguagem. Como se trata de um livro sobre livros, Umberto Eco chama a atenção para o caráter intertextual e fenomênico da escrita. Seu uso das técnicas do romance policial visa ao mesmo tempo distrair o leitor e apresentar um modelo de interpretação tanto de um mundo feito de sinais, quanto do próprio texto. O livro torna-se, então, uma versão ficcional de sua pesquisa sobre semiótica e comunicação.

Codesto studio de Il Nome della Rosa focalizza due aspectti: quello del metalinguaggio e quello del romanzo di transcrizione, valorizzando il ruolo del narratore. Sicomme è un libro sui libri, Umberto Eco fa risaltare il carattere intertestuale e fenomenico della scrittura. L'impiego delle tecnica di costruzione del giallo mira a intrattenere il lettore e contemporaneamente offre una chiave interpretativa del testo stesso e di un mondo di segni. Il romanzo si trasforma cosi un una versione fittizia della sua ricerca si semiotica e di comunicazione.

Downloads

Keine Nutzungsdaten vorhanden.

Veröffentlicht

2011-10-04

Zitationsvorschlag

Reis, E. L. de L. (2011). "O Nome da Rosa", romance de transcrição e de metalinguagem. Caligrama: Revista De Estudos Românicos, 1, 87–98. https://doi.org/10.17851/2238-3824.1.87-98