Mário Laranjeira, retradutor de Prévet

Autori

  • Álvaro Silveira Faleiros Universidade de São Paulo

DOI:

https://doi.org/10.17851/2238-3824.15.1.11-25

Abstract

Resumo: Em 1993, Mário Laranjeira publica um importante estudo em que inclui a retradução crítica de dois poemas de Jacques Prévert, feitas alguns anos antes por Silviano Santiago. O objetivo deste artigo é discutir o que está implicado em tais escolhas culturalmente marcadas.
Palavras-chave: Mário Laranjeira; Jacques Prévert; Silviano Santiago; interpretantes culturais; retradução.

Résumé: En 1993, Mário Laranjeira publie une importante étude où se trouve une retraduction critique de deux poèmes de Jacques Prévert, entreprise para Silviano Santiago. L’objectif de cet article est d’analyser les enjeux de ses choix, culturellement marqués.
Mots-clés: Mário Laranjeira; Jacques Prévert; Silviano Santiago; interprétants culturels, retraduction.

Keywords: Mário Laranjeira; Jacques Prévert; Silviano Santiago; cultural interpretants; retranslation.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Pubblicato

2011-10-04

Come citare

Faleiros, Álvaro S. (2011). Mário Laranjeira, retradutor de Prévet. Caligrama: Revista De Estudos Românicos, 15(1), 11–25. https://doi.org/10.17851/2238-3824.15.1.11-25