From Resistance to Reverence
My Translation Journey with A Queda dum Anjo
DOI:
https://doi.org/10.17851/2359-0076.43.75.110-117Parole chiave:
Camilo Castelo Branco, A Queda d’um Anjo, literary translationAbstract
This article narrates the journey of translating Camilo Castelo Branco’s A Queda dum Anjo into English, from the first reading to the completed work. It recounts the translator’s initial resistance to Camilo’s intricate allusions and stylistic complexities and how this evolved into an appreciation of the humour, satire, and historical richness embedded in his work. The article examines the linguistic and cultural challenges of bringing a nineteenth-century Portuguese novel to an English-speaking audience and reflects on key translation decisions shaped by the theoretical frameworks of Venuti and Newmark. By exploring the balance between fidelity to Camilo’s style and accessibility for a contemporary English readership, it considers the translator’s role in preserving cultural nuance. Ultimately, the translation seeks to introduce English-speaking readers to Camilo’s distinctive voice and the enduring relevance of his social critique within the Portuguese literary canon.
Riferimenti bibliografici
ALPALHÃO, M. M. de J. S. O amor nos livros de cavalarias – O Palmeirim de Inglaterra de Francisco de Moraes: edição e estudo. 2009. Thesis (Doctorate in Romance Languages & Literatures – Specialization in Comparative Romance Languages) – Faculty of Social Sciences & Humanities, NOVA University of Lisbon, Lisbon, 2009.
CABRAL, A. Roteiro. Roteiro Dramático dum Profissional das Letras. Vila Nova de Famalicão: Câmara Municipal de V. N. de Famalicão / Centro de Estudos Camilianos, 1995.
CARVALHO, M. A. V. de. A Critica Benevola. In: CASTELO BRANCO, C. Cancioneiro Alegre de Poetas Portuguezes e Brazileiros Commentado. Porto: Livraria Internacional de Ernesto Chardron / Lugan & Genelioux Sucessores, 1887. v. II, p. 321-325.
CASTELO BRANCO, C. A Caveira da Mártir: Romance Histórico em seguimento de A Filha do Regicida. In: CASTELO BRANCO, C. Obras Completas de Camilo Castelo Branco. Ed. by Justino Mendes de Almeida. Porto: Lello & Irmão, 1987. v. VII, p. 953-1339.
CASTELO BRANCO, C. Amor de Perdição. Ed. by Ivo Castro. Lisboa: Imprensa Nacional, 2020.
CASTELO BRANCO, C. A Queda D’um Anjo. 2. ed. Lisboa: Typ. Libonense, 1873.
CASTELO BRANCO, C. O Que Fazem Mulheres: Romance Filosófico. In: CASTELO BRANCO, C. Obras Completas de Camilo Castelo Branco. Ed. by Justino Mendes de Almeida. Porto: Lello & Irmão, 1983. v. II
CASTELO BRANCO, C. Duas Horas de Leitura. In: CASTELO BRANCO, C. Obras Completas de Camilo Castelo Branco. Ed. by Justino Mendes de Almeida. Porto: Lello & Irmão, 1990. v. XI, p. 257-372.
CASTELO BRANCO, C. O Vinho do Porto. In: CASTELO BRANCO, C. Obras Completas de Camilo Castelo Branco. Ed. by Justino Mendes de Almeida. Porto: Lello & Irmão, 1990. v. XI, p. 1115-1152.
CATÁLOGO da preciosa livraria do eminente escriptor Camillo Castello Branco contendo grande número de livros raros, em diversas linguas, e muitos manuscriptos importantes, a qual será vendida em leilão, em Lisboa, no proximo mez de dezembro de 1883... Lisboa: Mattos Moreira & Cardosos. In: CAMILO HOMENAGEADO: O Escriptor da Graça e da Belleza. Famalicão: Tipografia Minerva, 1921. p. 271-360.
COELHO, J. P. Introdução ao Estudo da Novela Camiliana. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 2021.
DICKENS, C. David Copperfield. London: Penguin Books, 2003
DICKENS, C. Nicholas Nickleby. London: Penguin Classics, 2003.
DICKENS, C. Great Expectations. London: Wordsworth, 2007
DICKENS, C. Bleak House. London: Wordsworth Editions, 1993.
DICKENS, C. Hard Times. London: Pearson, 2003.
ETCHEBEHERE, V. S.; LIMA, J. W. M. Locational Tariff Structure for Radial Network Fixed Costs in a DER Context. IEEE Access, v. 10, 2021. ISSN 2169-3536. Available at: https://www.researchgate.net/publication/357202255_Locational_Tariff_Structure_for_Radial_Network_Fixed_Costs_in_a_DER_Context. Accessed: 12 Nov. 2024.
EVARISTO, C. Ponciá Vicêncio. Belo Horizonte: Mazza. 2003.
FRIER, D. G. If You Can’t Beat’Em, Join’Em’: Calisto Elói as Reader and Actor. Santa Barbara Portuguese Studies, v. 3, p. 46-68, 1996.
FORSTER, J. Life of Charles Dickens. London: Diderot Publishing, 2006.
FREITAS, S. Perfil de Camilo Castelo Branco. Porto: Caixotim, 2005.
MORÃES, F. O Palmeirim de Inglaterra, Livraria Sampedro Editora, 1964.
NEWMARK, P. A Textbook of Translation. London: Prentice-Hall International, 1988.
PIMENTEL, A. O Romance do Romancista: Vida de Camillo Castello Branco. Lisbon: Empresa Editora de F. Pastor, 1890.
PURTON, V. The Later Novels. In: PURTON, V. Dickens and the Sentimental Tradition: Fielding, Richardson, Sterne, Goldsmith, Sheridan, Lamb. London: Anthem Press. 2021. p. 121-150. Available at: http://www.jstor.org/stable/j.ctt1gxp766.11. Accessed: 19 Oct 2024.
RIBEIRO, A. O Romance de Camilo. Lisboa: Bertrand, 1961.
SANTOS, J. C. dos. Os Malefícios da Literatura, do Amor e da Civilização. Lisbon: Fim de Século Editores, 1992.
SANTOS et al. Composition and richness of woody species in riparian forests in urban areas of Manaus, Amazonas, Brazil. Landscape and Urban Plannin, 2016. v. 150. Available at: https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S0169204616000372 / https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S0169204616000372. Accessed: 12 Nov 2024.
STARKOWSKI, K. Charles Dickens’s Romantic and Material Influences. Journal of Victorian Culture, v. 24, n. 4, p. 562-565, 2019. Available at: https://doi.org/10.1093/jvcult/vcz012. Accessed: 24 Nov 2024
VENUTI, L. A History of Translation. London: Routledge, 1995.



