As belas infiéis: Luciano no salão de M. d’Ablancourt

Autores

  • Jacyntho Lins Brandão Universidade Federal de Minas Gerais

Palavras-chave:

Lucien de Samosate, traduction, Les belles infidèles, Monsieur d’Ablancourt.

Resumo

L’expression “les belles infidèles” a été utilisée par Gilles Ménage pour qualifier la traduction des œuvres complètes de Luciano par Nicolas Perrot, seigneur d’Ablancourt, publiée en 1654 et rééditée à plusieurs reprises depuis 1655. Il s’agit d’une proposition de traduction qui a incité dès le début, à juste titre, de la controverse. Cet article examine les propositions théoriques de d’Ablancourt et leur utilisation dans ses traductions de Lucien.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Referências

BOMPAIRE, J. Introduction. In: LUCIEN. Oeuvres. Paris: Les Belles Lettres, 1993, p. XI-CLXIV.

BRANDÃO, J. L. A invenção do romance. Brasília: Editora UnB, 2005.

BRANDÃO, J. L. Las bellas infieles: Luciano en el salón de M. d’Ablancourt. Argos, Buenos Aires, v. 33, p. 7-24, 2010.

BURY, E. trois traducteurs français aux XVIe et XVIIe siècles: Amyot, Baudoin, D’Ablancourt. Revue d’Histoire Littéraire de la France, Paris, v. 97, n. 3, p. 361-371, 1997.

CASA NOVA, V. o novo é uma ilusão, afirma coordenadora da área de literatura do Festival. Entrevista concedida no dia 22 de julho de 2009. Disponível em: http://www.ufmg. br/online/arquivos/012522.shtml.

D’ABLANCOURT, N. P. À M. de Saumaise. Le cabinet historique: t. 4, 1a. parte, Paris, p. 243-245, 1858.

de FAVERI, C. B.; TORRES, M.-H. C. (org.). Clássicos da teoria da tradução: antologia bilíngue. Florianópolis: Universidade Federal de Santa Catarina, 2004.

de LANDES, L. Glossaire érotique de la langue française depuis son origine jusqu’à nos jours, contenant l’explication de tous les mots consacrés à l’amour. Bruxelas: Ch. Vanderauwera, 1861.

LONGUERUE, A. D’Ablancourt. Le cabinet historique: revue mensuelle, Paris, t. 4, 1e. partie, p. 243-245, 1858.

LUCIAN DE SAMOSATE. Les oeuvres de Lucian de Samosate Autheur Grec. De nouueau traduites en François & illustrées d’Annotations & de Maximes Politiques en Marge p. I. B. A Paris: Chez Iean Richer, [1613].

LUCIANO. Arte histórica de Luciano Samossateno, traduzida do grego em duas versões portuguezas pelos Revs. Padres Fr. Jacintho de São Miguel, cronista da congregação de S. Jeronymo, e Fr. Manoel de Santo António, monge da mesma congregação em Portugal. Dadas à luz pelo Padre Joseph Henriques de Figueiredo, presbytero do habito de S. Pedro e capellão da Rainha Nossa Senhora. Lisboa occidental: officina da Musica, 1733.

LUCIANo. Sobre o modo de escrever a História. trad. Custódio José de oliveira. Lisboa: Régia oficina tipográfica, 1771, p. 84.

LUCIANO DE SAMÓSATA. Como se deve escrever a história. trad. Jacyntho Lins Brandão. Belo Horizonte: tessitura, 2009.

LUCIANO DE SAMÓSATA. Eu, Lúcio: memórias de um burro. Prefácio, tradução e notas de Custódio Magueijo. Lisboa: Inquérito, 1992.

LUCIANO DE SAMÓSATA. Histórias verdadeiras. trad. de Théo de Borba Moosburger. Porto Alegre: Plus, 2009.

LUCIANO DE SAMÓSATA. Uma história verídica. trad. Custódio Magueijo. Lisboa: Inquérito, s.d.

LUCIEN. Histoire véritable de Lucien. traduite & continuée par Perrot d’Ablancourt. Reproduction partielle du tome XIII des Voyages imaginaires (Amsterdam 1787). Nancy: Presses Universitaires de Nancy, 1984, p. 53 (edição facsímile).

LUCIEN. Lucien de la traduction de N. Perrot, Sr. d’Ablancourt. Divisé em deux parties. Nouvelle edition, revüe & corrigée. Amsterdam: Pierre Mortier, 1709.

de SÃO MIGUEL, J. Ao Excelentíssimo Senhor D. Francisco Xavier Joseph de Menezes, Conde de Ericeira. In: LUCIANO. Arte histórica de Luciano Samossateno. Lisboa: officina da Musica, 1733.

SELIGMANN-SILVA, M. Do gênio da língua ao tradutor como gênio. In: MARQUES, Luiz. A constituição da tradução clássica. São Paulo: Hedra, 2004.

TALLEMANT, P. D’Ablancourt. Le cabinet historique: revue mensuelle, Paris, t. 4, 1e partie, p. 243-245, 1858.

VENUTI, L. The translations studies reader. London; New York: Rouledge, 2004.

ZUBER, R. Les Belles Infidèles et la formation du goût classique. Paris: A. Colin, 1995.

Downloads

Publicado

2014-06-30

Como Citar

Brandão, J. L. (2014). As belas infiéis: Luciano no salão de M. d’Ablancourt. Nuntius Antiquus, 10(1), 51–102. Recuperado de https://periodicos.ufmg.br/index.php/nuntius_antiquus/article/view/17185

Edição

Seção

Artigos