Quatro epigramas de Cláudio Claudiano (c. m. 17, 23, 50 e 51)
Introdução e tradução com notas
DOI :
https://doi.org/10.35699/1983-3636.2025.52536Mots-clés :
Tradução, Epigrama Latino, Claudiano, Epigrama Tardoantigo, Poesia TardoantigaRésumé
Este trabalho apresenta uma proposta de tradução em versos livres acompanhada de notas explicativas de quatro epigramas latinos do poeta tardoantigo Cláudio Claudiano. O trabalho está dividido em três partes. Na primeira, eu teço uma breve introdução ao poeta Cláudio Claudiano. Na segunda, eu apresento os quatro epigramas trazendo informações encontrada em alguns pesquisadores e críticos que se dedicaram ao estudo das obras do poeta, sobretudo aos carmina minora. Na terceira e última parte eu trago breves apontamentos de dois teóricos da tradução cujas obras foram essenciais para pensar o processo de tradução e, por fim, apresento os textos latinos seguidos de suas traduções em versos livres para o português acompanhadas de notas explicativas.
Références
BIRT, Theodor. Claudii Claudiani Carmina, recensuit Theodorus Birt. Berolini: Apud Weidmannos, 1892. (Monumenta Germaniae historica, Auctorum antiquissimorum, Tomus X).
CAMERON, A. C. Poetry and propaganda at the court of Honorius. Oxford: Clarendon, 1970.
CERQUEIRA. L. Introdução. In: CLAUDIANO, C. O rapto de Prosérpina. Tradução de Luís Cerqueira. Sintra: Editorial Inquérito, 1991. p. 7-26.
CHARLET, J. L. Aesthetic Trends in Late Latin Poetry (325-410). Philologus, v. 132, n. 1, p. 74-85, 1988.
CLAUDIAN. C. Volume I. Tradução de Maurice Platnauer. Cambridge: Harvard University Press, 1922.
CLAUDIANO, C. O rapto de Prosérpina. Tradução de Luís Cerqueira. Sintra: Editorial Inquérito, 1991.
CLAUDIANO. C. Poemas, Volume II. Tradução de Miguel Castillo Bejarano. Madri: Editorial Gredos, 1993.
CLAUDIANUS, C. Editado por John B. Hall. Claudii Claudiani Carmina. Berlim: De Gruyter, 1985.
CLAUDINO, R. R. A Gigantomaquia Latina (c.m. LII) de Cláudio Claudiano: uma tradução. Nuntius Antiquus, v. 17, n. 1, 2021. DOI: 10.35699/1983-3636.2021.29752. Disponível em: https://periodicos.ufmg.br/index.php/nuntius_antiquus/article/view/29752. Acesso em: 7 out. 2025.
CLAUDINO, R. R. ENTRE O NILO E A URBS ROMAE: TRADUÇÃO E ANÁLISE DOS EPIGRAMAS LATINOS DE CLÁUDIO CLAUDIANO. Orientador: Prof. Dr. Marco Valerio Classe Colonnelli. 2023. 190 f. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba, João Pessoa, 2023.
ELSNER, J.; LOBATO, J. H. Notes towards a Poetics of Late Antique Literature. In: ELSNER, J.; LOBATO, J. H. (eds.). The poetics of Late Latin Literature. New York: Oxford University Press, 2017. p. 1-22.
FARIA, E. Dicionário escolar latino-português. 3ª ed. Rio de Janeiro: Campanha Nacional de Material de Ensino, 1962.
GERK, G. M. R. A pietas de Eneias. Revista ao Pé da Letra, v. 4, n. 2, n.p. 2002. Disponível em: https://periodicos.ufpe.br/revistas/pedaletra/article/view/231515.
GRIMAL, P. Diccionario de mitología griega y romana. Barcelona: Paidós, 1981.
JAKOBSON, R. Lingüística e Comunicação. Tradução de Izidoro Blikstein e José Paulo Paes. São Paulo: Cultrix, 1995.
LAVALLE, R. Dos epigramas a la piedad filial. Stylos, n. 8, p. 87-97, 1999.
PRONTERA, A. Gli epigrammi di Claudio Claudiano: Traduzione e commento di una selezione dei Carmina Minora e della Appendix. 2021. 639 f. Tesi (Dottorato in scienze dell’antichitá) - Università Ca’Foscari Venezia, Veneza, 2021.
SARAIVA, F. R. S. Novissimo Diccionario Latino-portuguez. 7ª ed. Rio de Janeiro: H Garnier;Livreiro Editor, 1927.
SMITH, W. Classical Dictionary of Greek and Roman Biography, Mythology and Geography. New York: Harper & Brothers, 1860.
YEBRA, V. G. La traducción del latín como problema. In: YEBRA, V. G. Traducción: historia y teoría. Madrid: Editorial Gredos, 1994. p. 322-363.
Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Copyright Robson Rodrigues Claudino (Autor) 2025

Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .



