Four Epigrams by Claudius Claudianus (c. m. 17, 23, 50, and 51)
Introduction and Annotated Translation
DOI:
https://doi.org/10.35699/1983-3636.2025.52536Keywords:
Translation, Latin Epigram, Claudian, Late Antique Epigram, Late Antique PoetryAbstract
This work presents a proposal for translating into free verse, accompanied by explanatory notes, four Latin epigrams by the late antique poet Claudius Claudianus. The work is divided into three parts. In the first part, I provide a brief introduction to the poet Claudius Claudianus. In the second part, I present the four epigrams, drawing on information found in the works of some researchers and critics who have devoted themselves to the study of the poet's works, especially his carmina minora. In the third and final part, I offer brief insights from two translation theorists whose works have been essential for contemplating the translation process. Finally, I present the Latin texts followed by their translations into free verse in Portuguese, accompanied by explanatory notes.
References
BIRT, Theodor. Claudii Claudiani Carmina, recensuit Theodorus Birt. Berolini: Apud Weidmannos, 1892. (Monumenta Germaniae historica, Auctorum antiquissimorum, Tomus X).
CAMERON, A. C. Poetry and propaganda at the court of Honorius. Oxford: Clarendon, 1970.
CERQUEIRA. L. Introdução. In: CLAUDIANO, C. O rapto de Prosérpina. Tradução de Luís Cerqueira. Sintra: Editorial Inquérito, 1991. p. 7-26.
CHARLET, J. L. Aesthetic Trends in Late Latin Poetry (325-410). Philologus, v. 132, n. 1, p. 74-85, 1988.
CLAUDIAN. C. Volume I. Tradução de Maurice Platnauer. Cambridge: Harvard University Press, 1922.
CLAUDIANO, C. O rapto de Prosérpina. Tradução de Luís Cerqueira. Sintra: Editorial Inquérito, 1991.
CLAUDIANO. C. Poemas, Volume II. Tradução de Miguel Castillo Bejarano. Madri: Editorial Gredos, 1993.
CLAUDIANUS, C. Editado por John B. Hall. Claudii Claudiani Carmina. Berlim: De Gruyter, 1985.
CLAUDINO, R. R. A Gigantomaquia Latina (c.m. LII) de Cláudio Claudiano: uma tradução. Nuntius Antiquus, v. 17, n. 1, 2021. DOI: 10.35699/1983-3636.2021.29752. Disponível em: https://periodicos.ufmg.br/index.php/nuntius_antiquus/article/view/29752. Acesso em: 7 out. 2025.
CLAUDINO, R. R. ENTRE O NILO E A URBS ROMAE: TRADUÇÃO E ANÁLISE DOS EPIGRAMAS LATINOS DE CLÁUDIO CLAUDIANO. Orientador: Prof. Dr. Marco Valerio Classe Colonnelli. 2023. 190 f. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba, João Pessoa, 2023.
ELSNER, J.; LOBATO, J. H. Notes towards a Poetics of Late Antique Literature. In: ELSNER, J.; LOBATO, J. H. (eds.). The poetics of Late Latin Literature. New York: Oxford University Press, 2017. p. 1-22.
FARIA, E. Dicionário escolar latino-português. 3ª ed. Rio de Janeiro: Campanha Nacional de Material de Ensino, 1962.
GERK, G. M. R. A pietas de Eneias. Revista ao Pé da Letra, v. 4, n. 2, n.p. 2002. Disponível em: https://periodicos.ufpe.br/revistas/pedaletra/article/view/231515.
GRIMAL, P. Diccionario de mitología griega y romana. Barcelona: Paidós, 1981.
JAKOBSON, R. Lingüística e Comunicação. Tradução de Izidoro Blikstein e José Paulo Paes. São Paulo: Cultrix, 1995.
LAVALLE, R. Dos epigramas a la piedad filial. Stylos, n. 8, p. 87-97, 1999.
PRONTERA, A. Gli epigrammi di Claudio Claudiano: Traduzione e commento di una selezione dei Carmina Minora e della Appendix. 2021. 639 f. Tesi (Dottorato in scienze dell’antichitá) - Università Ca’Foscari Venezia, Veneza, 2021.
SARAIVA, F. R. S. Novissimo Diccionario Latino-portuguez. 7ª ed. Rio de Janeiro: H Garnier;Livreiro Editor, 1927.
SMITH, W. Classical Dictionary of Greek and Roman Biography, Mythology and Geography. New York: Harper & Brothers, 1860.
YEBRA, V. G. La traducción del latín como problema. In: YEBRA, V. G. Traducción: historia y teoría. Madrid: Editorial Gredos, 1994. p. 322-363.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Robson Rodrigues Claudino (Autor)

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.



