Et me remorsurum petis? A promise of invective in Horace’s Epodes

Authors

  • Guilherme Gontijo Flores Universidade Federal do Paraná Curitiba, Paraná / Brasil Author

DOI:

https://doi.org/10.17851/1983-3636.12.2.135-157

Keywords:

invective, Horace, Epodes, Roman poetry, translation

Abstract

It is well known among classicists – and a matter of rare agreement – that the Roman poet Quintus Horatius Flaccus (Horace) is a great ironist. His poetry is full of double meanings, self mockery and deceptions; but one could ask what happens (or what is performed) when we are facing irony’s edge in political terms. In such a case, the book of Epodes, published a few years after the Battle of Actium (31 BC), may well serve as perfect example of how a poetic book could be able to present a complex political project through the meanders of irony. In order to accomplish that reading, I will analyze here the first 7 epodes with emphasis on the last one.

 

References

ALMEIDA FERRAZ, B. P. Horácio: Odes e Epodos. Trad. e notas Bento Prado de Almeida Ferraz; introdução de Antonio Medina Rodrigues; organização de Anna Lia Amaral de Almeida Prado. São Paulo: Martins Fontes, 2003.

CABRAL DE MELLO, J. A. Odes de Q. Horacio Flacco traduzidas em verso na lingua portugueza, por José Augusto Cabral de Mello. Angra do Heroismo: Typ. do Angrense, do Visconde de Bruges, 1853.

CARRUBBA, R. W. The Epodes of Horace: A Study in Poetic Arrangement. Paris: Mouton, 1969.

DURIENSE, E. (Antonio Ribeiro dos Santos). A lyrica de Q. Horacio Flacco, poeta romano, trasladada literalmente em verso portuguez por Elpino Duriense: tomo II. Lisboa: Imprensa Regia, 1807.

FRAENkEL, E. Horace. Oxford: Oxford University Press, 1957.

FLORES, G. G. Uma poesia de mosaico nas “Odes” de Horácio: comentário e tradução poética. 2014. 413 f. Tese (Doutorado em Letras Clássicas, Área de Letras Clássicas) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo, 2014.

HASEGAWA, A. Dispositio e distinção de gêneros nos “Epodos” de Horácio: estudo acompanhado de tradução em verso. 2010. 227 f. Tese (Doutorado em Letras Clássicas, Área de Letras Clássicas) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo, 2010.

HORÁCIO. Obras Completas. Trad. de Elpino Duriense, José Agostinho de Macedo, Antônio Luiz Seabra e Francisco Antônio Picot. São Paulo: Edições Cultura, 1941.

JOHNSON, T. S. Horace’s Iambic Criticism: Casting Blame (“Iambike Poiesis”). Leiden/Boston: Brill, 2012.

MACEDO, José Agostinho. Obras de Horacio traduzidas em verso portuguez por José Agostinho de Macedo: tomo I – Os quatro livros das “Odes”, e “Epodos”. Lisboa: Imprensa Regia, 1806.

MANkIN, D. Horace: “Epodes”. Cambridge: Cambridge University Press, 1995.

ROMANO, E. Q. Orazio Flacco: Le opere I – Le “Odi”, il “Carme Secolare”, gli “Epodi”. Tomo secondo, commento di Elisa Romano. Roma: Libreria dello Stato, 1991.

SHACkLETON BAILEY, D. R. Horatius, Opera. 4th. ed. Teubner: De Gruyter, 2001.

VILLENEUVE, F. Horace: tome 1 – “Odes” et “Épodes”. Paris: Les Belles Lettres, 1946.

WATSON, L. C. A Commentary on Horace’s Epodes. Oxford: Oxford University Press, 2003.

WALLACE, D. F. I de ironia. Revista Serrote. Rio de Janeiro, n. 6, p. 184-187, 2009.

WEST, M. Iambi et elegi Graeci ante Alexandrum cantati. Oxford: Oxford University Press, 1989 (2 v.).

WILLIAMS, G. Libertino Patre Natus: True or False? In: HARRISON, S. J. (Org.). Homage to Horace: A Bimillenary Celebration. Oxford: Oxford University Press, 1995. p. 296-313.

Published

2017-01-26

How to Cite

Et me remorsurum petis? A promise of invective in Horace’s Epodes. (2017). Nuntius Antiquus, 12(2), 135-157. https://doi.org/10.17851/1983-3636.12.2.135-157