Plautinisms and Suassunisms in O santo e a porca
DOI:
https://doi.org/10.17851/1983-3636.12.2.159-177Keywords:
Plautus, Aulularia, Ariano Suassuna, The saint and the sow, dramatic illusionAbstract
This paper seeks to read Suassuna’s comedy through a Plautine lens. Our intention is not to point out all the commonalities between O santo e a porca and its Plautine model, the Aulularia, but to discuss some of the most important ones, which shall help us address two particular questions. On the one hand, the authors would like to call attention to particular dramatic effects resulting from the blending of Brazilian and Roman motifs. On the other hand, our goal is to explore whether certain textual and performative features that contemporary scholarship on the Roman playwright has pointed out are also present in the Brazilian play and if so, to what effect. Through demonstrating that Suassuna emulates the Plautine modus imitandi itself, our hope is that this intertextual investigation, which takes into account how Suassuna underlines or masks his Plautine inspiration, can cast light on his own “Northeastern” poetics, which involves aspects such as comedic deceive and playing with the dramatic illusion.
Downloads
References
ACADEMIA BRASILEIRA DE LETRAS. Ariano Suassuna: Bibliografia. Disponível em: http://www.academia.org.br/academicos/ariano-suassuna/bibliografia. Acesso em: 20 dez. 2016.
ANDERSON, W. S. Barbarian play: Plautus’ Roman Comedy. Toronto: University of Toronto Press, 1993.
BOLDRINI, S. Il santo e la scrofa: un’imitazione di Plauto nel Nordest brasiliano. Materiali e discussioni per l’analisi dei testi classici, Pisa, v. 14, p. 251-270, 1985.
CARDOSO, I. T. Ilusão e engano em Plauto. In: CARDOSO, Z. A.; DUARTE, A. S. (Org.). Estudos sobre o Teatro Antigo. São Paulo: Alameda, 2010. p. 95-126.
CARDOSO, I. T. Trompe l’oeil: Philologie und Illusion. Göttingen: Vienna University Press bei V&R Unipress, 2011.
DUCKWORTH, G. E. The Nature of Roman Comedy. Princeton, N.J.: University Press, 1952.
FARIA J. R. (Org.). História do teatro brasileiro. São Paulo: Editora Perspectiva, 2012 (v. 2).
FERNANDES, N. Os grupos amadores. In: FARIA J. R. História do teatro brasileiro. São Paulo: Editora Perspectiva, 2012. v. 2, p. 57-80.
FRAENKEL, E. [rev. 1922]. Elementi plautini in Plauto. Firenze: La Nuova Italia, 1960.
GONÇALVES, R. T. Comédia latina: a tradução como reescrita do gênero. PhaoS, Campinas, v. 9, p. 117-142, 2009.
HANDLEY, E. W. Menander and Plautus: A Study in Comparison. An Inaugural Lecture Delivered at University College. London, 5 February 1968.
IBGE. Atlas das representações literárias do Brasil: os sertões brasileiros. Rio de Janeiro: IBGE, 2009. v. 2.
KONSTAN, D. Roman Comedy. Ithaca/London: Cornell University Press, 1983.
LINS, O.; SUASSUNA, A. Lisbela y el prisionero; El santo y la chancha. Trad. Ana María Merlino de Piacentino e Montserrat Mira. Buenos Aires: Losangue, 1966.
LEVIN, O. M. O teatro dos escritores modernistas. In: FARIA, J. R. (Org.). História do teatro brasileiro. São Paulo: Editora Perspectiva, 2012. v. 2, p. 43-56.
MAURICE, L. Contaminatio and Adaptation: The Modern Reception of Ancient Drama as an Aid to Understanding Roman Comedy. In: BAKOGIANNI, A. (Org.). Dialogues with the Past: Classical Reception Theory & Practice. London: Institute of Classical Studies, 2013. v. 2, p. 445-465.
MOORE, T. J. The Theater of Plautus: Playing to the Audience. Austin: Univ. of Texas Press, 1998.
PETRONE, G. Teatro antico e inganno: finzioni plautine. Palermo: Palumbo, 1983.
PLAUTI, Titi Macci. Comoediae. Edited by W. M. Lindsay. Oxford: Clarendon Press, 1955-1956. v. 1-2.
PLAUTO. A comédia da panela (“Aulularia”): comédia em cinco atos. Trad., adaptação e introdução [com base em Plauto] de J. D. Dezotti. Araraquara: UNESP, 1996.
PLAUTO; TERêNCIO. A comédia latina (Anfitrião, Aululária, Os cativos, O gorgulho); (Os adelfos, O eunuco). Trad. Agostinho da Silva. Rio de Janeiro/Porto Alegre/São Paulo: Editora Globo, 1952.
PLAUTO. Anfitrião. Trad. e introdução de L. N. Costa. Campinas: Mercado de Letras, 2013a.
PLAUTO. Aulularia (“A marmita”). Trad. Barão de Paranapiacaba. Rio de Janeiro: Typographia Chrysalida, 1888.
PLAUTO. Aulularia (A comédia da panelinha). Trad. A. Costa. São Paulo: Difusão Europeia do Livro, 1967.
PLAUTO. Cásina. Introdução e trad. C. M. Rocha. Campinas: Mercado de Letras, 2013b.
PLAUTO. Estico de Plauto. Trad., introdução e notas de I. T. Cardoso. Campinas: Editora da Unicamp, 2006.
PLAUTUS. Aulularia. Edited by W. Stockert. Stuttgart: Teubner, 1983.
PLAUTUS. Bacchides. Edited with Trans. and Commentary by J. Barsby. Warminster: Aris & Phillips, 1986.
PLAUTUS, T. M. Menaechmi. Edited by A. S. Gratwick. Cambridge: Cambridge University Press, 1993.
POCIÑA LÓPEZ, A. J. Pervivência de Plauto en la literatura brasileña: la comédia O santo e a porca de Ariano Suassuna. Florentia Iliberritana: Revista de Estudios de Antigüedad Clásica, Granada, v. 7, p. 291-298, 1996.
ROSIVACH, V. J. When a Young Man Falls in Love: The Sexual Exploitation of Women in New Comedy. London: Routledge, 1998.
dos SANTOS, I. M. F. Em demanda da poética popular: Ariano Suassuna e o Movimento Armorial. 2a. ed. rev. Campinas: Editora da Unicamp, 2009.
SUASSUNA, A. Auto da Compadecida. Rio de Janeiro: Livraria Agir, 1957.
SUASSUNA, A. Historia o milosiernej czyli testament psa (“Auto da Compadecida”). Trad. Witold Wojciechowski e Danuta Zmij. Dialog: miesie|cznik poświe|cony dramaturgii współczesnej teatralnej, filmowej, radiowej, telewizyjnej. Varsóvia, ano IV, n. 10 (42), p. 24-64, outubro de 1959.
SUASSUNA, A. Das Testament de Hundes oder das Spiel von Unserer Lieben Frau der Mitleidvollen (“Auto da Compadecida”). Trans. Willy Keller. Berlin: Kiepenheuer, 1962.
SUASSUNA, A. The Rogue’s Trial (“O auto da compadecida”). Trans. Dillwyn F. Ratcliff. Berkeley/Los Angeles: University of California Press, 1963.
SUASSUNA, A. Uma mulher vestida de sol. Recife: Imprensa Universitária, 1964a.
SUASSUNA, A. O santo e a porca: imitação nordestina de Plauto. Recife: Imprensa Universitária, 1964b.
SUASSUNA, A. Auto de la Compadecida. Adapted and trans. by José María Pemán. Madrid: Ediciones Alfil, 1965.
SUASSUNA, A. Het testament van den hond (“Auto da Compadecida”). Trans. Joseph Jacobus van den Besselaar. Nederlandse, Ons Leekenspel: Bussum, 1966.
SUASSUNA, A. Le jeu de la Miséricordieuse ou Le testament du chien (“Auto da Compadecida”). Trad. Michel Simon. Paris: Gallimard, 1970.
SUASSUNA, A. A pena e a lei. Rio de Janeiro: Agir, 1971.
SUASSUNA, A. Auto da Compadecida. Trans. L. Lotti. Forli: Nuova Compagnia, 1992.
SUASSUNA, A. Testamant ar hi lakaet (“Auto da Compadecida”).
Trans. Remi Derrien. Brest: Emgleo Breiz, 1999.
SUASSUNA, A. A farsa da boa preguiça. Rio de Janeiro: José Olympio, 2003.
SUASSUNA, A. O santo e a porca; O casamento suspeitoso. Rio de Janeiro: José Olympio, 2013.
TREVIZAM, M. Elementos plautinos em “O santo e a porca”, de Ariano Suassuna. Aletria, Belo Horizonte, v. 24, n. 1, p. 137-154, jan.-abril de 2014.
VASSALO, L. O sertão medieval: origens europeias do teatro de Ariano Suassuna. Rio de Janeiro: Francisco Alves, 1993.
VOGT-SPIRA, G. Plauto fra teatro grego e superamento della farsa itálica – proposta di un modelo triadico. Quaderni Urbinati di Cultura Classica, Pisa, v. 58, n. 1, p. 111-135, 1998.
WILLIAMS, B. Games People Play: Metatheatre as Performance Criticism in Plautus’ “Casina”. Ramus: Critical Studies in Greek and Roman Literature, Victoria (Australia), v. 22, n. 1, p. 33-59, 1993.



