A travessia de um herói problemático

reverberações filosófico-literárias acerca do pacto demoníaco em Grande sertão: veredas

Autores

  • Aryanna dos Santos Oliveira Universidade de São Paulo
  • Rosely de Fátima Silva Universidade de São Paulo

DOI:

https://doi.org/10.17851/2358-9787.28.1.121-151

Palavras-chave:

Grande sertão: veredas, Guimarães Rosa, Fausto, herói problemático, herói trágico, Lukács, pacto fáustico, pacto demoníaco

Resumo

Resumo: O ensaio pretende explanar sobre a travessia de Riobaldo em Grande sertão: veredas, como modelar do herói problemático na concepção proposta por Lukács, em A Teoria do Romance, através do estudo do episódio do (suposto) pacto demoníaco empreendido pelo protagonista da obra de Guimarães Rosa, nas Veredas-Mortas, feito que conduz a trajetória do herói por entre dúvidas e questionamentos, inerentes ao modelo lukacsiano. O estudo da obra rosiana será realizado por meio de análise comparativa com o pacto demoníaco realizado por Fausto, na obra homônima de Goethe, e de trechos de outras obras derivadas do tema do pacto demoníaco, como Dr. Fausto, de Thomas Mann e O mestre e Margarida, de Mikhail Bulgákov.

Palavras-Chave: Grande sertão: veredas; Guimarães Rosa; Fausto; herói problemático; herói trágico; Lukács; pacto fáustico; pacto demoníaco.

Abstract: The essay intends to explain the crossing of Riobaldo in Grande Sertão: Veredas as a model of the problematic hero in the conception proposed by Lukács in The Theory of the Novel, studying the episode of the (supposed) demonic pact undertaken by the protagonist of Guimarães Rosa’s novel, in “Veredas-Mortas”, moment that leads the trajectory of the hero through doubts and questions inherent to the Luckacsian model. The study over Rosa’s work will be carried out by comparative analysis with the demonic pact made by Faust, in the homonymous work of Goethe, and excerpts from other works derived from the theme of the demonic pact, such as Thomas Mann’s Doktor Faustus and Mikhail Bulgakov’s Master and Margarita.

Keywords: Grande Sertão: Veredas; The Devil To Pay In The Backlands; Guimarães Rosa; Faust; problematic hero; tragic hero; Lukács; faustian pact; demonic pact.

Biografia do Autor

  • Aryanna dos Santos Oliveira, Universidade de São Paulo
    Graduação em Jornalismo pela Faculdade Cásper Líbero (2010). Graduada em Letras - Português/Espanhol pela Universidade de São Paulo (2018). 
  • Rosely de Fátima Silva, Universidade de São Paulo
    Doutoranda em Literatura Portuguesa pela Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da USP. Mestra e Bacharela em Filosofia pela Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da USP. Licenciada em Filosofia pela Faculdade de Educação da Universidade de São Paulo. Bacharela em Letras: Português/ Grego pela Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas/ USP. 

Referências

A BÍBLIA Sagrada: Antigo e Novo Testamento. Tradução de João Ferreira de Almeida. Brasília: SBB, 1969.

ADORNO, Theodor W. Minima moralia: reflexões a partir da vida danificada. Tradução de Luiz Eduardo Bicca. São Paulo: Editora Ática, 1993.

ADORNO, Theodor W.; HORKHEIMER, Max. Dialética do esclarecimento: fragmentos filosóficos. Tradução de Guido Antonio de

Almeida. Rio de Janeiro: Zahar, 1985.

ALBERGARIA, Consuelo. Bruxo da linguagem no Grande sertão. Rio de Janeiro: Edições Tempo Brasileiro, 1977.

ALMEIDA, Leonardo Vieira de. O pacto nas Veredas-Mortas: realidade poética e esforço de interpretação. Graphos, João Pessoa, p. 11-25, 2006. Disponível em: <http://periodicos.ufpb.br/index.php/graphos/article/view/9558/5205>. Acesso em: 25 ago. 2017.

ARAUJO, Heloisa Vilhena de. Palavra & tempo – ensaios sobre Dante, Carroll e Guimarães Rosa. São Paulo: Mandarim, 2001.

ARISTÓTELES. Poética. Tradução de Eudoro de Souza. São Paulo: Ars Poetica, 1993.

BULGÁKOV, Mikhail. O mestre e margarida. Tradução, posfácio e notas de Irineu Franco Perpétuo. São Paulo: Editora 34, 2017.

CANDIDO, Antonio. Tese e antítese: ensaios. 4. ed. São Paulo: T. A. Queiroz, 2000.

CHEVALIER, Jean; GHEERBRANT, Alain. Dicionário de símbolos. Tradução de Vera da Costa e Silva. 18. ed. Rio de Janeiro: Ed. José

Olympio, 2003.

FOUCAULT, Michel. As palavras e as coisas: uma arqueologia das ciências humanas. Tradução de Salma Tannus Muchail. São Paulo: Martins Fontes, 2007.

GOETHE, Johann Wolfgang von. Fausto: uma tragédia. Tradução de Jenny Klabin Segall. Apresentação, comentários e notas de Marcus Vinicius Mazzari. São Paulo: Ed. 34, 2004. Primeira e segunda partes.

GRANDE Sertão Veredas: Antônio Cândido sobre Guimarães Rosa. Youtube. Publicado por ZekitchaCostello, 2 mar. 2014. Disponível em: <https://www.youtube.com/watch?v=nn9YMb6S7VQ>. Acesso em: 30 mar. 2018.

HANSEN, João Adolfo. O o: a ficção da literatura em Grande sertão: veredas. São Paulo: Hedra, 2000.

HOUAISS, Antônio; VILLAR, Mauro de Salles. Dicionário Houaiss da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2009.

LUKÁCS, Georg. A teoria do romance: um ensaio histórico-filosófico sobre as formas da grande épica. Tradução, posfácio e notas de José Marcos Mariani de Macedo. São Paulo: Editora 34, 2015.

MANN, Thomas. Doutor Fausto: a vida do compositor Adrian Leverkühn narrada por um amigo. Tradução de Herbert Caro. Posfácio de Jorge de Almeida. São Paulo: Companhia das Letras, 2015.

MARKS, Maria Cecilia. Fausto e a representação do diabo na literatura: um estudo comparativo da tradição fáustica em Guimarães Rosa, Thomas Mann e Fiódor Dostoiévski. 2012. 101 f. Dissertação (Mestrado em Teoria Literária e Literatura Comparada) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2012.

MARLOWE, Christopher Marlowe. Dr. Faustus. New York: Dover Thrift Editions, 1994.

NIETZSCHE, Friedrich. Humano, demasiado humano: um livro para espíritos livres. Tradução, notas e posfácio de Paulo César de Souza. São Paulo: Companhia das Letras, 2000.

NUNES, Benedito. O mito em Grande sertão: veredas. Scripta, Belo Horizonte, v. 2, n. 3, p. 33-40, 2. sem. 1998.

OLIVEIRA, Aryanna dos Santos. Entre moinhos e veredas: a travessia do herói problemático lukacsiano em Dom Quixote e Grande sertão: veredas. 2017. 121 f. Trabalho de Graduação Individual (Bacharelado em Letras – Português/Espanhol) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2017.

PELLEGRIN, Pierre. Vocabulário de Aristóteles. Tradução de Claudia Berliner. São Paulo: Editora WMF Martins Fontes, 2010.

ROOB, Alexander. Alquimia & misticismo: o gabinete hermético. Tradução de Teresa Curvelo. Lisboa: Taschen, 2005.

ROSA, João Guimarães. Correspondência com seu tradutor alemão Curt Meyer-Clason (1958-1967). Edição, organização e notas de Maria Apparecida Faria Marcondes. Tradução de José Paschoal. Rio de Janeiro: Nova Fronteira: ABL; Belo Horizonte: Ed. da UFMG, 2003.

ROSA, João Guimarães. Diálogo com Guimarães Rosa. In: COUTINHO, Eduardo F. (Org.). Guimarães Rosa. Rio de Janeiro: Ed. Civilização Brasileira, 1991. p. 62-97. Entrevista concedida a Günter W. Lorenz.

ROSA, João Guimarães. Grande sertão: veredas. 19. ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2001.

ROSENFIELD, Kathrin Holzermayr. Reflexões em torno do Grande sertão: veredas, de Guimarães Rosa. O Eixo e a Roda, Belo Horizonte, v. 12, p. 85-91, 2006. Disponível em:<http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/o_eixo_ea_roda/article/view/3195/3139>. Acesso em: 30 abr. 2018.

SANFORD, John A. Os parceiros Invisíveis. Tradução I. F. Leal Ferreira. São Paulo: Paulinas, 1987.

SCHURÉ, Édouard. Os grandes iniciados. São Paulo: Martin Claret Editores, 1986. v. 3: Hermes.

WATT, Ian. A ascensão do romance: estudos sobre Defoe, Richardson e Fielding. São Paulo: Companhia das Letras, 2007. doi: https://doi.org/10.3200/RQTR.54.1.25-32

Downloads

Publicado

2019-03-21

Edição

Seção

Dossiê: Olhares Contemporâneos sobre Guimarães Rosa