On the Translation of Semantic Relations

An Empirical Study

Authors

  • Louise Denver Copenhagen Business School ##default.groups.name.author##

Abstract

In this article, the transfer of semantic relations between propositions is discussed based on a pilot study carried out for didactic purposes at the Copenhagen Business School. The relations studied were unmarked in the source text (ST) and the research aimed at investigating to what extent the translation of textual cohesion is the object of mental processing by semi-professional translators during the translation process and to what extent semi-professionals opt for a strategy involving the explicitation in the target text (TT) of semantic relations which can be deduced from the ST by means of inferences.

Downloads

Download data is not yet available.

References

CHESTERMANN, A. 1997. Memes of Translation. Amsterdam: Benjamins.

FLAMENCO GARCÌA, L. 2000. "Las construcciones concesivas y adversativas". In. Bosque, I, and V. Demonte (Eds.). Gramática Descriptiva de La Lengua Española. Madrid: Real Academia Española. 3805-3878.

HAASTRUP, K. 1987. "Using thinking aloud and retrospection to uncover learners' lexical inferencing procedures". In. Faerch, C., and G. Kasper (eds.). Introspection in Second Language Research. Multilingual Matters 30. 197-212.

JAKOBSEN, A. L. 1999. "Logging target text production with Translog". Probing the Process in Translation: Methods and Results. Copenhagen Studies in Language 24. 9-20.

JÄÄSKELÄINEN, R. 1996. "Hard work will bear beautiful fruit. A comparison of two think-aloud protocol studies". In. Meta XLI, 1. 60-74.

KUSSMAUL, P. 1995. Training the Translator. Amsterdam: Benjamins.

LORENZO, Mª. P. 1999a. "Apuntes para una discusión sobre métodos de estudio del proceso de traducción". In. Hansen, G. (Ed.) Probing the Process in Translation: Methods and Results. Copenhagen Studies in Language 24. 21-42.

LORENZO, Mª. P. 1999b. "La seguridad del traductor profesional en la traducción a una lengua extranjera". In. Hansen, G. (ed.) Probing the Process in Translation: Methods and Results. Copenhagen Studies in Language 24. 121-134.

MARTÍM ZORRAQUINO, M. A. y E, Montolio Durán. 1988. Los marcadores del discurso. Teoría y análisis. Madrid: Arco/Libros.

SÉGUINOT, C. 1996. "Some thoughts about think-aloud protocols". Target 8:1. 75-95.

Published

Dec-Mon-2011