Intercâmbios educacionais e diversidade cultural
implicações para o ensino de português para falantes de outras línguas
Palavras-chave:
Intercâmbios estudantis, diversidade cultural, português para falantes de outras línguasResumo
O crescimento dos intercâmbios estudantis em universidades brasileiras amplia a heterogeneidade cultural nos cursos de português para falantes de outras línguas. Este artigo analisa as implicações estruturais e pedagógicas decorrentes desse contexto multicultural e plurilinguístico. Pesquisa qualitativa com 25 alunos estrangeiros matriculados em curso de português para estrangeiros de universidade pública comprova essa diversidade cultural e linguística. Objetivando mapear o perfil desses alunos, a metodologia recorre a questionário, notas de campo e diário. A análise dos dados demonstra a necessidade de novas configurações nas práticas pedagógicas, bem como adaptações no espaço físico escolar. Para além dos aspectos linguísticos, a proposta enfatiza a necessidade de despertar sensibilidade para questões culturais e interculturais.
Downloads
Referências
BAKHTIN, M. Marxismo e filosofia da linguagem Trad. Michel Lahud e Yara Frateschi Vieira. 9. ed. São Paulo: Hucitec, 1999.
BIZARRO, R.; BRAGA, F. Educação intercultural, competência plurilíngue e competência pluricultural: novos desafios para a formação de professores de línguas estrangeiras. In: SECÇÃO DE ESTUDOS FRANCESES DO DEPARTAMENTO DE ESTUDOS PORTUGUESES E DE ESTUDOS ROMÂNICOS (Org.). Estudos em homenagem ao Professor Doutor António Ferreira de Brito Porto: Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 2004. p. 57-69. Disponível em: <http://ler.letras.up.pt/uploads/ficheiros/4373.pdf>. Acesso em: 15 set. 2012.
BLATYTA, D. F. O papel do professor de línguas na construção de uma aprendizagem significativa. In: SILVA, K. A.; ALVAREZ, M. L. O. (Org.). Perspectivas de investigação em linguística aplicada Campinas: Pontes, 2008. p. 89-116.
Bologna Process. Apresenta informações sobre os países e organizações envolvidas no processo de criação da Área Europeia de Ensino Superior. Disponível em: <http://www.ond.vlaanderen.be/hogeronderwijs/bologna/about>. Acesso em: 10 out. 2012.
BORGES, J. K. de C. "Como um touro na loja de porcelana" ou das condições comunicativas de um estrangeiro no Brasil. In: ASSIS-PETERSON, A. A. de (Org.). Línguas estrangeiras: para além do método. São Carlos: Pedro & João; Cuiabá: UFTM, 2008. p. 77-93.
CAPES. Ciência sem fronteiras: um programa especial de mobilidade internacional em ciência, tecnologia e inovação. Disponível em: <http://capes.gov.br/bolsas/bolsas-no-exterior/ciencia-sem-fronteiras>. Acesso em: 8 out. 2012.
DOURADO, M. R.; POSHAR, H. A. A cultura na educação linguística no mundo globalizado. In: SANTOS, P.; ALVAREZ, M. L. O. (Org.). Língua e cultura no contexto de português língua estrangeira Campinas: Pontes, 2010. p. 33-52.
FINKBEINER, C. Using "Human Global Positioning System" as a Navigation Tool to the Hidden Dimension of Culture". In: FENG, A.; BYRAM, M.; FLEMING, M. (Ed.). Becoming Interculturally Competent through Education and Training Bristol: Multilingual Matters, 2009. p. 151-173.
FURTOSO, V. B. (Org.). Formação de professores de português para falantes de outras línguas: reflexões e contribuições Londrina: EDUEL, 2009.
HATHAWAY, J. Rights, Choices and Values: Voyages through Intercultural Spaces. In: PEARSON-EVANS, A.; LEAHY, A. (Ed.). Intercultural Spaces: Language, Culture, Identity. New York: Peter Lang, 2007. p. 227-233.
JOYCE, H. Brazilian Portuguese is the Best Language. The Economist, Mar.-Apr. 2012. Disponível em: <http://moreintelligentlife.com/content/ideas/helenjoyce/brazilian-portuguese-best-language>. Acesso em: 19 ago. 2012.
KIM, T. Transnational Academic Mobility, Internationalization and Interculturality in Higher Education. Intercultural Education, v. 20, n. 5, p. 395405, 2009. Disponível em: <http://brunel.academia.edu/TerriKim/Papers/935170/Transnational_academic_mobility_internationalization_and_ interculturality_in_higher_education>. Acesso em: 12 set. 2012.
KRAWCZYK, N. R. As políticas de internacionalização das universidades no Brasil: o caso da regionalização no Mercosul. Jornal de Políticas Educacionais, n. 4, p. 41-52, jul.-dez. 2008. Disponível em: <http://www.jpe.ufpr.br/n4_5.pdf>. Acesso em: 23 set. 2012.
LAM, C. M. H. Reciprocal Adjustment by Host and Sojourning Groups: Mainland Chinese Students in Hong Kong. In: BYRAM, M.; FENG, A. (Ed.). Living and Study Abroad: Research and Practice. Clevedon: Multilingual Matters, 2006. p. 91-107.
LANTOLF, J. P. Sociocultural Theory and Second Language Learning 3. ed. Oxford: Oxford University Press, 2004.
MCCARTHY, M. The Festival Incident. In: NUNAN, D.; CHOI, J. (Ed.). Language and Culture: Reflective Narratives and the Emergency of Identity. New York: Routledge, 2010. p. 140-146.
MENDES, E. A perspectiva intercultural no ensino de línguas: uma relação "entreculturas". In: ALVAREZ, M. L. O.; SILVA, K. A. da (Org.). Linguística aplicada: múltiplos olhares. Brasília: UnB/Finatec; Campinas: Pontes, 2007. p. 119-139.
MOITA LOPES, L. P. da. Linguística aplicada e vida contemporânea: problematização dos construtos que têm orientado a pesquisa. In: ______ (Org.). Por uma linguística aplicada indisciplinar São Paulo: Parábola, 2006. p. 85-107.
MOROSINI, M. C. Estado do conhecimento sobre internacionalização da educação superior conceitos e práticas. Educar em revista, n. 28, jul.-dez. 2006. Disponível em: <http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0104-40602006000200008>. Acesso em: 29 set. 2012.
NIEDERAUER, M. E. F. Estranhamentos culturais em sala de aula de português para estrangeiros. In: SANTOS, P.; ALVAREZ, M. L. O. (Org.). Língua e cultura no contexto de português língua estrangeira Campinas: Pontes, 2010. p. 101-121.
NÓBREGA, M. H. da. O avanço da língua portuguesa. Revista Língua Portuguesa, São Paulo, ano 5, n. 66, p. 20-22, abr. 2011.
OBERG, K. Cultural shock: adjustment to new cultural environments Reprint from 1960. 2006. Disponível em: <http://www.agem-ethnomedizin.de/download/cu29_2-3_2006_S_142-146_Repr_Oberg>. Acesso em: 3 dez. 2012.
OKUMURA, R. "Invasão" de estrangeiros no Brasil aumenta demanda por cursos de língua portuguesa. Rádio Estadão ESPN 2012. Áudio (02:19 min.). Disponível em: <http://radio.estadao.com.br/audios/audio.php?idGuidSelect=26E2DABF628941ABA27C038F9E25B6A6>. Acesso em: 3 nov. 2012.
OLIVEIRA, H. F. de. Narrativas de uma portuguesa vivendo no Brasil: algumas considerações sobre suas experiências interculturais. Revista Brasileira de Linguística Aplicada, Belo Horizonte, v. 12, n. 1, p. 73-91, 2012.
PEARSON-EVANS, A. Recording the Journey: Diaries of Irish Students in Japan. In: BYRAM, M.; FENG, A. (Ed.). Living and Study Abroad: Research and Practice. Clevedom: Multilingual Matters, 2006. p. 91-107.
ROTH, D. M.; MARCUZZO, P. Um recorte no cenário atual da linguística aplicada no Brasil. In: SILVA, K. A. da; ALVAREZ, M. L. O. (Org.). Perspectivas de investigação em linguística aplicada Campinas: Pontes, 2008. p. 33-52.
SCHAUER, G. A. Interlanguage Pragmatic Development: The Study Abroad Context London: Continuum, 2009.
SCHIEFFELIN, B. B.; OCHS, E. (Ed.). Language Socialization across Cultures Cambridge (UK): Cambridge University Press, 1986.
SERRANI, S. Discurso e cultura na aula de língua: currículo, leitura, escrita. 2. ed. Campinas: Pontes, 2010.
ZANATTA, R. Abordagens de ensino de cultura na aula de português (brasileiro) para falantes de outras línguas. In: FURTOSO, V. B. (Org.). Formação de professores de português para falantes de outras línguas Londrina: EDUEL, 2009. p. 157-181.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2014 Revista Brasileira de Linguística Aplicada

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Autores de artigos publicados pela RBLA mantêm os direitos autorais de seus trabalhos, licenciando-os sob a licença Creative Commons BY Attribution 4.0, que permite que os artigos sejam reutilizados e distribuídos sem restrição, desde que o trabalho original seja corretamente citado.


