The (bi)literacy social practices in the border region between Brazil-Uruguay
Parole chiave:
border, bilingualism, literacyAbstract
The present work focuses on the Brazilian-Uruguayan border region at Aceguá/Aceguá in an attempt to describe the literacy activities carried out in one or more languages (BORTOLINI, 2009; HORNBERGER, 2004) by students and their relatives outside the school context, in their daily lives. This research articulated quantitative and qualitative methodological perspectives (cf. RAUEN, 2006), and made use of forms applied in interviews, observations and field notes. The results suggest that the manifestation of different languages occur in the daily activities of border subjects. Even though Portuguese is the predominant language in use in some of the activities, biliteracy was found to be an important and current phenomenon in the lives of the individuals of the community.
Downloads
Riferimenti bibliografici
ALMEIDA, Paulo; CAMPOS ALMEIDA, Ana Lúcia. A construção de identidade(s) em cenários de pluralidade linguística e cultural. In: UYENO, Elzira; CAVALLARI, Juliana (Org.). Bilinguismos: subjetivação e identificações nas/pelas línguas maternas e estrangeiras Campinas: Editores, 2011.p. 149-174.
ANDRADE, Eliane. Numa babel de línguas, o encontro com o outro e o desencontro consigo mesmo. In: UYENO, Elzira; CAVALLARI, Juliana (Org.). Bilinguismos: subjetivação e identificações nas/pelas línguas maternas e estrangeiras. Campinas: Editores, 2011. p. 235-259.
BORTOLINI, Letícia. Letramento em uma escola de educação bilíngue na fronteira Uruguai/Brasil Dissertação (Mestrado) - Porto Alegre: Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2009.
BORTONI-RICARDO, Stella Maris. Educação em língua materna. São Paulo: Parábola, 2004.
BRASIL. Propostade Reestruturação do Programa de Desenvolvimento da Faixa de Fronteira: Bases de uma política integrada de desenvolvimento regional para a faixa de fronteira. Brasília: Ministério da Integração Nacional, 2005.
BROVETTO, Claudia; GEYMONAT, Javier; BRIAN, Nicolás. Portugués del Uruguay y educación bilingue. Montevideo: ANEP-CEP, 2007.
CÉSAR, América; CAVALCANTI, Marilda; Do singular para o multifacetado: o conceito de língua como caleidoscópio. In: Cavalcanti, M. C; BORTONI-RICARDO, Stella Maris (Org.). Transculturalidade, linguagem e educação. Campinas: Mercado das Letras, 2007.p. 45-66.
CORACINI, Maria José. A celebração do outro:arquivo, memória e identidade: línguas (materna e estrangeira), plurilinguismo e tradução Campinas, SP: Mercado de letras, 2007.
CORRÊA, Jociele; DORNELLES, Clara. Práticas de letramento em séries iniciais: um estudo em uma escola na fronteira Brasil/Uruguai. In: Anais do VI SENALE- Seminário Nacional sobre Linguagem e Ensino. Universidade Católica de Pelotas (UCPEL), Pelotas, 2010a.
CORRÊA, Jociele; DORNELLES, Clara. Letramento, alfabetização e Provinha Brasil: um olhar sob o objeto do ensino de português em séries iniciais. In: Anais do IX Encontro do CELSUL - Círculo de Estudos Linguísticos do Sul. Universidade do Sul de Santa Catarina, Palhoça, Santa Catarina, 2010b.
COX, Maria Inês Pagliarini; ASSIS-PETERSON, Ana Maria Antonia de; Transculturalidade e Transglossia: Para compreender o fenômeno das fricções linguístico-culturais em sociedades contemporâneas sem nostalgia. In: CAVALCANTI, M. C; BORTONI-RICARDO, S. M. (Org.). Transculturalidade, linguagem e educação. Campinas: Mercado das Letras, 2007, p 23-43.
DUARTE, Nóris EuniceWiener P. A abordagem do texto nas aulas de língua materna: perspectivas didáticas Pelotas: Ed. Universitária UFPEL/PREC, 2011.
EUZÉBIO, Michelle. Letramento em foco: os usos da escrita em uma comunidade escolar em Florianópolis (SC). Revista Brasileira de Linguística Aplicada, Belo Horizonte: MG: Faculdade de Letras da UFMG, v.1, n.1, p. 725-745, 2012.
FINBOW, Thomas Daniel. A formação dos conceitos de latim e de romance. In: LAGARES, X. C; BAGNO, M. (Org.). Políticas da norma e conflitos linguísticos. São Paulo: Parábola Editorial, 2011, p. 89-113.
GUISAN, Pierre. A criação de uma norma padrão em francês: entre planejamento político e mito. In: LAGARES, X. C; BAGNO, M. (Org.). Políticas da norma e conflitos linguísticos. São Paulo: Parábola Editorial, 2011, p. 129-149.
HELLER, Monica. Legitimate language in a multilingual school. Linguistics and education v. 8, n. 2, p. 139-157, 1996.
HORNBERGER, Nancy. The Continua of Bilitetary and the Bilingual Educator: Educational Linguistics in Practice. Bilingual Education and Bilingualism. v. 7, n. 2-3, 2004.
IRALA, Valesca. Educação linguística na fronteira: passado, presente e futuro. In: FERNÁNDEZ, Ana Lourdes; MOZZILLO, Isabella; SCHNEIDER, Maria Nilse; CORTAZZO, Uruguay (Org.). Línguas em contato: onde estão as fronteiras? v. 1. Pelotas: Editora da UFPEL, 2012. p.214-234.
IRALA, Valesca; ALVAREZ, Isaphi. Enseñanza en la frontera: acciones y proyecciones. In: BEHARES, L. (Org.). V Encuetro Internacional de Investigadores de Políticas Lingüísticas. Montevidéu: Universidad de la República, 2011. p. 67-70.
LAGARES, Xoán Carlos. Minorias linguísticas, políticas normativas e mercados: uma reflexão a partir do galego. In: LAGARES, X. C; BAGNO, M. (Org.). Políticas da norma e conflitos linguísticos. São Paulo: Parábola Editorial, 2011. p. 169-190.
LAJOLO, Marisa. O texto não é pretexto. Será que não é mesmo? In: ZILBERMAN, Regina; RÕSING, Tania (Org.). Escola e leitura: velha crise, novas alternativas São Paulo: Global, 2009. p. 99-112.
MAHER, Teresinha Machado. Do casulo ao movimento: a suspensão das certezas na educação bilíngue e intercultural. In: Cavalcanti, M. C; BORTONI-RICARDO, S. M. (Org.). Transculturalidade, linguagem e educação. Campinas: Mercado das Letras, 2007. p.67-94.
ECKERT, Penelope; McCONELL-GINET, Sally. Communities of practice: Where language, gender, and power all live Available at: <http://www.stanford.edu/~eckert/PDF/Communitiesof.pdf>. Accessed: February 20, 2014.
MOTA, Sara. Portunhol - do domínio da oralidade à escrita - indícios de uma possível instrumentalização? In: STURZA, E.; FERNANDES, I.C.S.; IRALA, Valesca Brasil (Org.). Português e espanhol: esboços, percepções e entremeios. Santa Maria: PPGL Editores, 2012. p. 129-222.
PEREIRA, Jacira. Diversidade cultural nas escolas de fronteira internacionais: o caso de Mato Grosso do Sul In: Revista Múltiplas Leituras, v. 2, n. 1, January/June 2009. p. 51-63
RAITER, A. Lingüística y Política Biblos. Buenos Aires, 1999.
RAUEN, F. J. Roteiros de pesquisa Rio do Sul: Nova Era, 2006.
SÁNCHEZ, Andrea Q. A Fronteira Inevitável. Um estudo sobre as cidades de fronteira de Rivera (Uruguai) e Santana do Livramento (Brasil) a partir de uma perspectiva antropológica. Tese (Doutorado) - Porto Alegre: Universidade do Rio Grande do Sul, 2002.
SILVEIRA, Ada Cristina M. da. Modos de ver e devorar o outro: a ambivalência na cobertura jornalística das periferias. Revista Ghrebh, São Paulo, v. 2, n.14, p. 1-9, Oct. 2009/Feb. 2010.
SOARES, M. Letramento: um tema em três gêneros Belo Horizonte: Autêntica, 2006.
STURZA, Eliana. Espaço de enunciação fronteiriço e processos identitários. Pro-Proposições, Campinas, v. 21, n. 3 (63), p. 83-96, Sept/Dec. 2010.
TRINDADE, A. M.; BEHARES, L. E.; FONSECA, M. C. Educação e linguagem em áreas de fronteira Brasil-Uruguai Santa Maria: Palloti, 1995.
URZÊDA-FREITAS, M.T.; PESSOA, R. R. Rupturas e continuidades na Linguística Aplicada Crítica: uma abordagem historiográfica. Calidoscópio (UNISINOS), v.10, p.225-238, 2012.
UYENO, Elzira. A A-língua, língua materna, em escrita de caipira multilíngue: migração temporal, letramento e identidade. In: UYENO, Elzira; CAVALLARI, Juliana (Org.). Bilinguismos: subjetivação e identificações nas/pelas línguas maternas e estrangeiras. Campinas: Editores, 2011. p. 149-174.
Dowloads
Pubblicato
Fascicolo
Sezione
Licenza
Copyright (c) 2014 Revista Brasileira de Linguística Aplicada

Questo volume è pubblicato con la licenza Creative Commons Attribuzione 4.0 Internazionale.
Autores de artigos publicados pela RBLA mantêm os direitos autorais de seus trabalhos, licenciando-os sob a licença Creative Commons BY Attribution 4.0, que permite que os artigos sejam reutilizados e distribuídos sem restrição, desde que o trabalho original seja corretamente citado.


