Building the Terminology of an Audiovisual Saga

The Example of Star Wars

Autores

DOI:

https://doi.org/10.17851/2237-2083.34.1.130-153

Palavras-chave:

terminology, terminography, Star Wars, corpus linguistics, terminology in fiction

Resumo

The objective of this article is to show how a multimedia franchise can be studied through terminological lenses. The Star Wars saga was chosen for the study due to its huge amount of material available on the internet. The theoretical framework comprises the Terminology area (more specifically, the Communicative Theory of Terminology and Ethnoterminology), the Terminography, a lexical analysis suite (WordSmith Tools) used for the work with concordance lines from the saga and the development of the Terminology in Fiction platform. The methodology presents many steps, from the choice of the material, the selection of term candidates from the WordSmith Tools suite up to the exploration of the concordance lines of these candidates to create entries in the Terminology in Fiction platform. The platform is also analysed, from the creation of the project up to the entries development. As a result, we present one example (of many available at the platform) of a Star Wars monolingual entries in contrast (available in Portuguese and English), useful for translators, fans and for those curious about how terminology permeates even fictional works.

Referências

BARBOSA, M. A. Para uma etno-terminologia: recortes epistemológicos. Ciência & Cultura, v. 58, n. abr./maio/ju 2006, p. 48-51, 2006.

CABRÉ, M. T. La Terminología: representación y comunicación: elementos para una teoría de base comunicativa y otros artículos. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, 1999.

CARNEIRO, R. M. O. Discurso literário de fantasia infantojuvenil: proposta de descrição terminológica direcionada por corpus. 2016. 281 f. Dissertação (Mestrado em Estudos Linguísticos) - Programa de Pós-graduação em Estudos Linguísticos, Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2016. DOI http://doi.org/10.14393/ufu.di.2016.445

DIAS, C. A. Terminologia: conceitos e aplicações. Ciência da Informação, Brasília, v. 29, n. 1, p. 90-92, abr. 2000. IBICT. DOI http://dx.doi.org/10.1590/s0100- 19652000000100009.

FERREIRA, G. Protótipo de um vocabulário bilíngue inglês/português de Star Wars baseado em Corpus. 2022. 39 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras – Inglês e Literaturas de Língua Inglesa) – Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2023. Disponível em: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/38772. Acesso em: 09 set. 2024.

FINATTO, M. J. B. Orientações para a terminografia: das teorias às práticas em busca de amplitude da informação terminológica. In: ISQUERDO, A. N.; CORNO, G. M. dal. (org.). As Ciências do Léxico: lexicologia, lexicografia e terminologia, Campo Grande. MS: Ed.UFMS, vol. VII, 2014, p. 439-459.

FROMM, G. Terminologia em Ficção. Versão 2. Uberlândia: PPGEL/ILEEL-UFU, 2024. 1 plataforma. Disponível em: http://ic.votec.ileel.ufu.br/. Acesso em: 09 set. 2024.

FROMM, G.; LISBOA, J. VoTec terminographic environment over the years: brief overview. Acta Scientiarum. Language and Culture, v. 45, n. 2, p. e67669, 23 fev. 2024. DOI: https://doi.org/10.4025/actascilangcult.v45i2.67669

FROMM, G. VoTec: a construção de vocabulários técnicos eletrônicos para aprendizes de tradução. 2007. 215f. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês). Departamento de Letras Modernas, Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2007. DOI: https://doi.org/10.11606/T.8.2008.tde-08072008-150855

KRUGER, A.; WALLMACH, K.; MUNDAY, J. Corpus-Based Translation Studies: research and applications. Londres: Continuum, 2011.

LARA, M, L, G, de. Linguagem documentária e terminologia. Transinformação, Campinas, v. 16, n. 3, p. 231-240, dez. 2004. DOI http://dx.doi.org/10.1590/s0103-37862004000300003.

LARA, M. L. G. de. Elementos da Terminologia: (apostila para uso didático). São Paulo, 2005.

LATORRE, V. R. D.. A dialética entre os extremos: da terminologia à etnoterminologia. Caderno Seminal, [S.L.], v. 19, n. 19, p. 70-94, 29 ago. 2013. DOI http://dx.doi.org/10.12957/cadsem.2013.12062.

PEIXOTO, L. M. Identificação de unidades fraseológicas no vocabulário de Star Trek: abordagens corpus-driven e corpus-based. Domínios de Lingu@gem, Uberlândia, v. 8, n. 2, p. 139–163, 2014. DOI: 10.14393/DL16-v8n2a2014-8.

RIBEIRO, G. C. B. Tradução técnica, terminologia e lingüística de corpus: ferramenta Wordsmith Tools. Cadernos de Tradução, Rio de Janeiro, v. 2, n. 14, p. 160-174, jan. 2004.

SARDINHA, T. B. Pesquisa em Lingüística de Corpus com Wordsmith Tools. Campinas: Mercado de Letras, 2009.

SCOTT, M. WordSmith Tools version 9 (64 bit version) Stroud: Lexical Analysis Software, 2024.

Star Wars: Episódio IV – Uma Nova Esperança (Comentários em áudio de George Lucas, Carrie Fisher, Ben Burtt e Dennis Muren). Direção de George Lucas. Estados Unidos: Twentieth Century-Fox Film Corporation, 2011. Blu-ray (121 min)

ZAMORA, R. E. M. Sobre tradução e terminologia das ciências sociais e humanas: quando a cultura encontra a “cultura”. Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, [S. L.], v. 8, n. 2, p. 548-566, 2015.

Downloads

Publicado

2026-05-21

Como Citar

Building the Terminology of an Audiovisual Saga: The Example of Star Wars. Revista de Estudos da Linguagem, [S. l.], v. 34, n. 1, p. 130–153, 2026. DOI: 10.17851/2237-2083.34.1.130-153. Disponível em: https://periodicos.ufmg.br/index.php/relin/article/view/66206. Acesso em: 25 maio. 2026.