Toponímia transplantada de origem italiana no Brasil

o caso do modificador “novo”

Autores/as

  • Maryelle Joelma Cordeiro Universidade Federal de Minas Gerais
  • Lorenza Lourenço Universidade Federal de Minas Gerais
  • Evandro Landulfo Teixeira Paradela Cunha Universidade Federal de Minas Gerais

DOI:

https://doi.org/10.17851/2238-3824.26.1.69-94

Palabras clave:

toponomástica, toponímia transplantada, língua italiana no Brasil, imigração

Resumen

Topônimos são nomes próprios que designam lugares. Neste trabalho, o objeto de análise são topônimos que denominam agrupamentos humanos, especificamente municípios e distritos, transplantados da toponímia italiana para a toponímia brasileira por meio da adoção do modificador “novo”. Após o exame de todos os nomes de municípios e distritos brasileiros, 16 topônimos foram incluídos no conjunto de dados a serem analisados. Esses topônimos foram estudados considerando-se aspectos linguísticos, em particular morfológicos e semânticos, e histórico-culturais. Observou-se que, na grande maioria dos casos, os topônimos italianos transplantados no Brasil passaram a ser utilizados na toponímia brasileira para nomear lugares ocupados por comunidades de imigrantes italianos, caracterizando, assim, uma forma de evocação da terra natal.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

BARETTA, R. C. Estudo toponímico dos bairros e distritos de Farroupilha-RS. 2012. 73 f. Dissertação (Mestrado em Letras, Cultura e Regionalidade) – Universidade de Caxias do Sul, Caxias do Sul, 2012.

CORDEIRO, M. J. Litotoponímia mineira. 2018. 541 f. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) – Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2018.

D’ANGELIS, W. da R. A língua Kaingang. Disponível em: http://www.portalkaingang.org/Lgua_Kaingang.pdf. Acesso em: 20 ago. 2020.

DICK, M. V. de P. do A. Origens históricas da toponímia brasileira: os nomes transplantados. Revista do Instituto de Estudos Brasileiros, São Paulo, n. 24, p. 75-96, 1982. DOI: https://doi.org/10.11606/issn.2316-901X.v0i24p75-96.

DICK, M. V. de P. do A. Toponímia e imigração no Brasil. Revista do Instituto de Estudos Brasileiros, São Paulo, n. 29, p. 83-92, 1988. DOI: https://doi.org/10.11606/issn.2316-901X.v0i29p83-92.

ECKERT, K. Estudos toponímicos na região de colonização italiana do Nordeste do Rio Grande do Sul. Revista GTLex, Uberlândia, ahead of print, p. 1-19, 2020. Disponível em: http://www.seer.ufu.br/index.php/GTLex/article/view/55836. Acesso em: 20 ago. 2020.

FILGUEIRAS, Z. F. A presença italiana em nomes de ruas de Belo Horizonte: passado e presente. 2011. 348 f. Dissertação (Mestrado em Estudos Linguísticos) – Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2011.

FROSI, V. M.; FAGGION, C. M.; DAL CORNO, G. O. M. Toponimi italiani in terra brasiliana. Rivista Italiana di Onomastica, [S.l.], v. 14, n. 2, p. 403-419, 2008.

IBGE. Base de faces de logradouros do Brasil. [S.l: s.n], 2016. Disponível em: https://www.ibge.gov.br/geociencias/organizacao-do-territorio/malhas-territoriais/28971-base-de-faces-de-logradouros-do-brasil.html?edicao=29001&t=acesso-ao-produto. Acesso em: 8 ago. 2020.

IBGE. Farroupilha: Rio Grande do Sul – RS. [S.l: s.n], [20--]. Disponível em: https://biblioteca.ibge.gov.br/visualizacao/dtbs/riograndedosul/farroupilha.pdf. Acesso em: 23 ago. 2020.

IBGE. Nova Módica: Minas Gerais – MG. [S.l: s.n], [20--]. Disponível em: https://biblioteca.ibge.gov.br/visualizacao/dtbs/minasgerais/novamodica.pdf. Acesso em: 25 ago. 2020.

IBGE. Nova Roma: Goiás – GO. [S.l: s.n], [20--]. Disponível em: https://biblioteca.ibge.gov.br/visualizacao/dtbs/goias/novaroma.pdf. Acesso em: 20 ago. 2020.

IBGE. Nova Trento: Santa Catarina – SC. [S.l: s.n], [20--]. Disponível em: https://biblioteca.ibge.gov.br/visualizacao/dtbs/santacatarina/novatrento.pdf. Acesso em: 22 ago. 2020.

IBGE. Nova Venécia: Espírito Santo – ES. [S.l: s.n], [20--]. Disponível em: https://biblioteca.ibge.gov.br/visualizacao/dtbs/espiritosanto/novavenecia.pdf. Acesso em: 18 ago. 2020.

IBGE. Nova Veneza: Goiás – GO. [S.l: s.n], [20--]. Disponível em: https://biblioteca.ibge.gov.br/visualizacao/dtbs/goias/novaveneza.pdf. Acesso em: 18 ago. 2020.

IBGE. Nova Veneza: Santa Catarina – SC. [S.l: s.n], [20--]. Disponível em: https://biblioteca.ibge.gov.br/visualizacao/dtbs/santacatarina/novaveneza.pdf. Acesso em: 20 ago. 2020.

IBGE. São Mateus: Espírito Santo – ES. [S.l: s.n], [20--]. Disponível em: https://biblioteca.ibge.gov.br/visualizacao/dtbs/espiritosanto/saomateus.pdf. Acesso em: 21 ago. 2020.

IBGE. Ubajara: Ceará – CE. [S.l: s.n], [20--]. Disponível em: https://biblioteca.ibge.gov.br/visualizacao/dtbs/ceara/ubajara.pdf. Acesso em: 20 ago. 2020.

ISTITUTO NAZIONALE DI STATISTICA. Codici statistici delle unità amministrative territoriali: comuni, città metropolitane, province e regioni. Roma, 29 dicembre 2020. Disponível em: https://www.istat.it/it/archivio/6789. Acesso em: 10 ago. 2020.

LIMA, R. V. Topônimos transplantados candidatos a compostos: a Europa em Vitória. In: SIMPÓSIO NACIONAL DE ESTUDOS FILOLÓGICOS E LINGUÍSTICOS, 2., 2009, Rio de Janeiro. Anais [...]. Rio de Janeiro: CiFEFiL, 2009. v. 2. Disponível em: http://www.filologia.org.br/iisinefil/textos_completos/toponimos_transplantados_candidatos_a_compostos_ROSANA.pdf. Acesso em: 19 ago. 2020.

LOURENÇO, L.; CUNHA, E. L. T. P. Toponímia de influência indígena nos bairros de Belo Horizonte. Cadernos de Linguística, Campinas, v. 1, n. 2, p. 01-19, nov. 2020. DOI: https://doi.org/10.25189/2675-4916.2020.v1.n2.id149.

MISTURINI, B. A formação de uma região: leitura das marcas de colonização italiana nos topônimos do Nordeste do Rio Grande do Sul. 2018. 286 f. Tese (Doutorado em Letras) – Universidade de Caxias do Sul/UniRitter, Caxias do Sul, Caxias do Sul, 2018.

NASCENTES, A. A saudade portuguesa na toponímia brasileira. Revista Letras, Curitiba, v. 11, p. 102-107, 1960. DOI: http://dx.doi.org/10.5380/rel.v11i0.19903.

NOVA TRENTO, Prefeitura de. Histórico. Disponível em: https://www.novatrento.sc.gov.br/cms/pagina/ver/codMapaItem/37323. Acesso em: 24 ago. 2020.

QUEIRAZZA, G. et al. Dizionario di Toponomastica: storia e significato dei nomi geografici italiani. Torino: UTET, 1997.

SEABRA, M. C. T. C. de. A formação e a fixação da língua portuguesa em Minas Gerais: a toponímia da região do Carmo. 2004. 368 f. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) – Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2004.

SEABRA, M. C. T. C. de; ISQUERDO, A. N. Onomastics in Different Perspectives: Research Results. Revista de Estudos da Linguagem, Belo Horizonte, v. 26, n. 3, p. 993-1000, 2018. Disponível em: http://periodicos.letras.ufmg.br/index.php/relin/article/view/13700. Acesso em: 19 ago. 2020.

SILVA, M. W. P. da; OLIVEIRA, M. O. E. de. O bibliotecário pesquisador: um estudo com topônimos transplantados. Múltiplos Olhares em Ciência da Informação, Belo Horizonte, v. 2, n. 2, out. 2012. Disponível em: https://periodicos.ufmg.br/index.php/moci/article/view/16965. Acesso em: 19 ago. 2020.

SUMARÉ, Prefeitura de. História do Pró-Memória. Disponível em: https://sumare.atende.net/#!/tipo/pagina/valor/57. Acesso em: 18 ago. 2020.

TRENTO, A. Do outro lado do Atlântico: um século de imigração italiana no Brasil. São Paulo: Nobel, 1989.

Publicado

2024-08-04

Cómo citar

Cordeiro, M. J., Lourenço, L., & Cunha, E. L. T. P. (2024). Toponímia transplantada de origem italiana no Brasil: o caso do modificador “novo” . Caligrama: Revista De Estudos Românicos, 26(1), 69–94. https://doi.org/10.17851/2238-3824.26.1.69-94