Toponímia transplantada de origem italiana no Brasil

o caso do modificador “novo”

Autori

  • Maryelle Joelma Cordeiro Universidade Federal de Minas Gerais
  • Lorenza Lourenço Universidade Federal de Minas Gerais
  • Evandro Landulfo Teixeira Paradela Cunha Universidade Federal de Minas Gerais

DOI:

https://doi.org/10.17851/2238-3824.26.1.69-94

Parole chiave:

toponomástica, toponímia transplantada, língua italiana no Brasil, imigração

Abstract

Topônimos são nomes próprios que designam lugares. Neste trabalho, o objeto de análise são topônimos que denominam agrupamentos humanos, especificamente municípios e distritos, transplantados da toponímia italiana para a toponímia brasileira por meio da adoção do modificador “novo”. Após o exame de todos os nomes de municípios e distritos brasileiros, 16 topônimos foram incluídos no conjunto de dados a serem analisados. Esses topônimos foram estudados considerando-se aspectos linguísticos, em particular morfológicos e semânticos, e histórico-culturais. Observou-se que, na grande maioria dos casos, os topônimos italianos transplantados no Brasil passaram a ser utilizados na toponímia brasileira para nomear lugares ocupados por comunidades de imigrantes italianos, caracterizando, assim, uma forma de evocação da terra natal.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Riferimenti bibliografici

BARETTA, R. C. Estudo toponímico dos bairros e distritos de Farroupilha-RS. 2012. 73 f. Dissertação (Mestrado em Letras, Cultura e Regionalidade) – Universidade de Caxias do Sul, Caxias do Sul, 2012.

CORDEIRO, M. J. Litotoponímia mineira. 2018. 541 f. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) – Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2018.

D’ANGELIS, W. da R. A língua Kaingang. Disponível em: http://www.portalkaingang.org/Lgua_Kaingang.pdf. Acesso em: 20 ago. 2020.

DICK, M. V. de P. do A. Origens históricas da toponímia brasileira: os nomes transplantados. Revista do Instituto de Estudos Brasileiros, São Paulo, n. 24, p. 75-96, 1982. DOI: https://doi.org/10.11606/issn.2316-901X.v0i24p75-96.

DICK, M. V. de P. do A. Toponímia e imigração no Brasil. Revista do Instituto de Estudos Brasileiros, São Paulo, n. 29, p. 83-92, 1988. DOI: https://doi.org/10.11606/issn.2316-901X.v0i29p83-92.

ECKERT, K. Estudos toponímicos na região de colonização italiana do Nordeste do Rio Grande do Sul. Revista GTLex, Uberlândia, ahead of print, p. 1-19, 2020. Disponível em: http://www.seer.ufu.br/index.php/GTLex/article/view/55836. Acesso em: 20 ago. 2020.

FILGUEIRAS, Z. F. A presença italiana em nomes de ruas de Belo Horizonte: passado e presente. 2011. 348 f. Dissertação (Mestrado em Estudos Linguísticos) – Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2011.

FROSI, V. M.; FAGGION, C. M.; DAL CORNO, G. O. M. Toponimi italiani in terra brasiliana. Rivista Italiana di Onomastica, [S.l.], v. 14, n. 2, p. 403-419, 2008.

IBGE. Base de faces de logradouros do Brasil. [S.l: s.n], 2016. Disponível em: https://www.ibge.gov.br/geociencias/organizacao-do-territorio/malhas-territoriais/28971-base-de-faces-de-logradouros-do-brasil.html?edicao=29001&t=acesso-ao-produto. Acesso em: 8 ago. 2020.

IBGE. Farroupilha: Rio Grande do Sul – RS. [S.l: s.n], [20--]. Disponível em: https://biblioteca.ibge.gov.br/visualizacao/dtbs/riograndedosul/farroupilha.pdf. Acesso em: 23 ago. 2020.

IBGE. Nova Módica: Minas Gerais – MG. [S.l: s.n], [20--]. Disponível em: https://biblioteca.ibge.gov.br/visualizacao/dtbs/minasgerais/novamodica.pdf. Acesso em: 25 ago. 2020.

IBGE. Nova Roma: Goiás – GO. [S.l: s.n], [20--]. Disponível em: https://biblioteca.ibge.gov.br/visualizacao/dtbs/goias/novaroma.pdf. Acesso em: 20 ago. 2020.

IBGE. Nova Trento: Santa Catarina – SC. [S.l: s.n], [20--]. Disponível em: https://biblioteca.ibge.gov.br/visualizacao/dtbs/santacatarina/novatrento.pdf. Acesso em: 22 ago. 2020.

IBGE. Nova Venécia: Espírito Santo – ES. [S.l: s.n], [20--]. Disponível em: https://biblioteca.ibge.gov.br/visualizacao/dtbs/espiritosanto/novavenecia.pdf. Acesso em: 18 ago. 2020.

IBGE. Nova Veneza: Goiás – GO. [S.l: s.n], [20--]. Disponível em: https://biblioteca.ibge.gov.br/visualizacao/dtbs/goias/novaveneza.pdf. Acesso em: 18 ago. 2020.

IBGE. Nova Veneza: Santa Catarina – SC. [S.l: s.n], [20--]. Disponível em: https://biblioteca.ibge.gov.br/visualizacao/dtbs/santacatarina/novaveneza.pdf. Acesso em: 20 ago. 2020.

IBGE. São Mateus: Espírito Santo – ES. [S.l: s.n], [20--]. Disponível em: https://biblioteca.ibge.gov.br/visualizacao/dtbs/espiritosanto/saomateus.pdf. Acesso em: 21 ago. 2020.

IBGE. Ubajara: Ceará – CE. [S.l: s.n], [20--]. Disponível em: https://biblioteca.ibge.gov.br/visualizacao/dtbs/ceara/ubajara.pdf. Acesso em: 20 ago. 2020.

ISTITUTO NAZIONALE DI STATISTICA. Codici statistici delle unità amministrative territoriali: comuni, città metropolitane, province e regioni. Roma, 29 dicembre 2020. Disponível em: https://www.istat.it/it/archivio/6789. Acesso em: 10 ago. 2020.

LIMA, R. V. Topônimos transplantados candidatos a compostos: a Europa em Vitória. In: SIMPÓSIO NACIONAL DE ESTUDOS FILOLÓGICOS E LINGUÍSTICOS, 2., 2009, Rio de Janeiro. Anais [...]. Rio de Janeiro: CiFEFiL, 2009. v. 2. Disponível em: http://www.filologia.org.br/iisinefil/textos_completos/toponimos_transplantados_candidatos_a_compostos_ROSANA.pdf. Acesso em: 19 ago. 2020.

LOURENÇO, L.; CUNHA, E. L. T. P. Toponímia de influência indígena nos bairros de Belo Horizonte. Cadernos de Linguística, Campinas, v. 1, n. 2, p. 01-19, nov. 2020. DOI: https://doi.org/10.25189/2675-4916.2020.v1.n2.id149.

MISTURINI, B. A formação de uma região: leitura das marcas de colonização italiana nos topônimos do Nordeste do Rio Grande do Sul. 2018. 286 f. Tese (Doutorado em Letras) – Universidade de Caxias do Sul/UniRitter, Caxias do Sul, Caxias do Sul, 2018.

NASCENTES, A. A saudade portuguesa na toponímia brasileira. Revista Letras, Curitiba, v. 11, p. 102-107, 1960. DOI: http://dx.doi.org/10.5380/rel.v11i0.19903.

NOVA TRENTO, Prefeitura de. Histórico. Disponível em: https://www.novatrento.sc.gov.br/cms/pagina/ver/codMapaItem/37323. Acesso em: 24 ago. 2020.

QUEIRAZZA, G. et al. Dizionario di Toponomastica: storia e significato dei nomi geografici italiani. Torino: UTET, 1997.

SEABRA, M. C. T. C. de. A formação e a fixação da língua portuguesa em Minas Gerais: a toponímia da região do Carmo. 2004. 368 f. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) – Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2004.

SEABRA, M. C. T. C. de; ISQUERDO, A. N. Onomastics in Different Perspectives: Research Results. Revista de Estudos da Linguagem, Belo Horizonte, v. 26, n. 3, p. 993-1000, 2018. Disponível em: http://periodicos.letras.ufmg.br/index.php/relin/article/view/13700. Acesso em: 19 ago. 2020.

SILVA, M. W. P. da; OLIVEIRA, M. O. E. de. O bibliotecário pesquisador: um estudo com topônimos transplantados. Múltiplos Olhares em Ciência da Informação, Belo Horizonte, v. 2, n. 2, out. 2012. Disponível em: https://periodicos.ufmg.br/index.php/moci/article/view/16965. Acesso em: 19 ago. 2020.

SUMARÉ, Prefeitura de. História do Pró-Memória. Disponível em: https://sumare.atende.net/#!/tipo/pagina/valor/57. Acesso em: 18 ago. 2020.

TRENTO, A. Do outro lado do Atlântico: um século de imigração italiana no Brasil. São Paulo: Nobel, 1989.

Pubblicato

2024-08-04

Come citare

Cordeiro, M. J., Lourenço, L., & Cunha, E. L. T. P. (2024). Toponímia transplantada de origem italiana no Brasil: o caso do modificador “novo” . Caligrama: Revista De Estudos Românicos, 26(1), 69–94. https://doi.org/10.17851/2238-3824.26.1.69-94