Plácida desesperança da vida adulta
O rei pálido, de David Foster Wallace
DOI:
https://doi.org/10.17851/1982-0739.29.1.310-316Referências
BECKETT, Samuel. “Dante... Bruno. Vico... Joyce”. In. NESTROVSKI, Arthur [Org.]. Riverrun: ensaios sobre James Joyce. Tradução do ensaio feita por Lya Luft. Rio de Janeiro: Imago Ed., 1992.
BORGES, Jorge Luis. “Funes, el memorioso”. In. ______. Prosa completa (v.1). Barcelona: Bruguera, 1980a.
BORGES, Jorge Luis. “El Aleph”. In. ______. Prosa completa (v.2). Barcelona: Bruguera, 1980b.
BURN, Stephen J. (Org.). Um antídoto contra a solidão: conversas com David Foster Wallace. Tradução de Sara Grünhagen e Caetano W. Galindo. Belo Horizonte: Âyiné, 2021.
DOSTOIÉVSKI, Fiódor. Memórias do subsolo. Tradução de Boris Schnaiderman. São Paulo: Ed. 34, 2000.
HERING, David. “Reading the Ghost in David Foster Wallace’s Fiction”. Orbit: A Journal of American Literature, 5(1): 4, 2017, pp. 1–30, DOI: https://doi.org/10.16995/orbit.208. Disponível em: <https://orbit.openlibhums.org/article/id/465/> Acesso em: 17 Jan. 2023.
MAX, D.T. Every Love story is a ghost story: a life of David Foster Wallace. New York: Penguin Books, 2013.
WALLACE, David Foster. O rei pálido: Um romance inacabado. Tradução de Caetano W. Galindo. São Paulo: Companhia das Letras, 2022.
WALLACE, David Foster. Graça infinita. Tradução de Caetano W. Galindo. São Paulo: Companhia das Letras, 2014.
WALLACE, David Foster. “Alguns comentários sobre a graça de Kafka dos quais provavelmente não se omitiu o bastante”. In. _________. Ficando longe do fato de já estar meio que longe de tudo. Tradução de Daniel Galera e Daniel Pellizzari. São Paulo: Companhia das Letras, 2012.