A Translation of Homeric Hymn XXVIII

Authors

DOI:

https://doi.org/10.35699/1983-3636.2025.54290

Keywords:

Homeric Hymn XXVIII, Palas Athena, translation

Abstract

This work aims to present a possible translation of Homeric Hymn XXVIII, dedicated to the Greek goddess Pallas Athena. The method used was free verse, seeking to approximate the meaning of the terms in the source language (Ancient Greek) with their correspondents in the target language (Brazilian Portuguese) and, as necessary, adaptations were made in order to preserve the essence of the composition. As a result, this work presents the entire translation of the hymn, so that students of Classical Languages and Literatures, as well as others interested in Classical Studies, have access to another possible translation of the composition dedicated to the goddess Pallas Athena. 

Author Biographies

  • Hamilton Sérgio Nery de Medeiros, Universidade Federal da Paraíba (UFPB)

    Possui graduação em Letras Clássicas (Grego e Latim) pela Universidade Federal da Paraíba (2020) e mestrado em Letras pela Universidade Federal da Paraíba (2023). Atuou como professor substituto no curso de Letras clássicas (2023-2024), na Universidade Federal da Paraíba. Tem experiência na área de Letras, atuando nos seguintes temas: literatura greco-latina, mitologias, teatro grego. Atualmente é doutorando em Estudos Clássicos e Medievais (PPGL/UFPB), e participa do projeto de pesquisa Poética e Retórica no Mundo Clássico como professor pesquisador.

  • Robson Lucena Carneiro, Universidade Federal da Paraíba (UFPB)

    Possui graduação em Letras, pela Universidade Federal da Paraíba (2020) e mestrado em Letras pela Universidade Federal da Paraíba (2023). Nas áreas de atuação, tem ênfase nas Línguas e Literaturas Clássicas, principalmente nos temas de tradução, mitologias, análises discursivas e retórica. Atualmente é doutorando em Estudos Clássicos e Medievais (PPGL/UFPB), e participa dos grupos de pesquisa Rhetor - Grupo de Estudos de Retórica e Oratória Antiga, como estudante, e Poética e Retórica no Mundo Clássico, como Pesquisador. 

References

BRANDÃO, Jacyntho Lins. Ao Kurnugu, terra sem retorno: Descida de Ishtar ao mundo dos mortos. Tradução, introdução e estudo de Jacyntho Lins Brandão. Curitiba: Kotter Editorial, 2019.

DETIENNE, Marcel. A invenção da mitologia. Tradução de André Telles, Gilza Martins Saldanha da Gama. Brasília: Editora UNB, 1992.

HESÍODO. Teogonia: a origem dos deuses. Estudo e tradução de Jaa. Torrano. 2. ed. 6. reimpr. São Paulo: Iluminuras, 2015.

HUMBERT, J. Hymnes Hómeriques. Paris: Les Belles Lettres, 1936.

OVÍDIO. Metamorfoses. Tradução, introdução e notas de Domingos Lucas Dias. Apresentação de João Angelo Oliva Neto. São Paulo: Editora 34, 2017.

PLATÃO. Timeu-Crítias. Tradução, introdução e notas de Rodolfo Lopes. Portugal: Editora ECH, 2011.

Published

2025-07-02

How to Cite

A Translation of Homeric Hymn XXVIII. (2025). Nuntius Antiquus, 21(1), 1–10. https://doi.org/10.35699/1983-3636.2025.54290