O cantar na poesia de Juanele Ortiz

Autores

DOI:

https://doi.org/10.17851/2358-9787.34.3.128-142

Palavras-chave:

poesia hispano-americana, Juan L. Ortiz, a aura na literatura, a figura da natureza na poesia

Resumo

Este artigo investiga poemas de Juanele Ortiz, artista argentino ainda pouco conhecido no Brasil e que teve parte de seus manuscritos roubados e queimados pelo governo ditatorial argentino. Para compreendermos como a obra de Ortiz incorpora concepções filosóficas acerca do canto, da aura, do sonho e de figuras da natureza, leremos alguns poemas selecionados – traduzidos especialmente para este estudo – e nos debruçaremos sobre certos aspectos da materialidade do cantar na poesia a partir de concepções do pensamento asiático contidas neste projeto estético, já que o poeta era um grande leitor e tradutor de poesia chinesa e japonesa, também em diálogo, sobretudo, com a filosofia de Walter Benjamin. Por fim, a própria poesia nos dará ferramentas capazes de ler as opressoras motivações ditatoriais, assim como as possibilidades artísticas de resistência perante estas violências.

Biografia do Autor

  • Dra. Mariana Vieira, Universidade do Estado do Amazonas (UEA) | Manaus | AM | BR

    Doutora em Estudos de Literatura: Literatura Comparada (Poslit-UFF), mestre em Letras e Artes (PPGLA-UEA) (2021), especialista em Literatura, Cultura e Ensino da Arte (Uniminas) e graduada em Letras: Língua portuguesa (UEA). Obteve bolsa de estudos pela Fapeam em todas as etapas de sua formação. Suas contribuições se destacam a partir de livros, artigos e palestras que dialogam a Filosofia, a linguagem e a arte, principalmente acerca da noção de imagens alegóricas, memória e arquivo. Desde o doutorado, pesquisa sobre a poesia produzida no Japão e na América Latina, bem como em possibilidades discursivas da nova cultura digital, sobretudo a partir do uso da fotografia na modernidade, em diálogo à Filosofia de Walter Benjamin, Theodor Adorno, Georges Didi-Huberman e Byung-Chul Han. É membro do grupo de pesquisa Memocult (PPGLA-UEA) e, atualmente, é bolsista de pós-doutorado no PPGLA (com bolsa PROPOSDOC-PROPESP-UEA). Contato: vieira_mariana@id.uff.br 

Referências

ADORNO, Theodor. Notas de literatura. Tradução de Celeste Aída Galeão e Idalina Azevedo da Silva. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 1973.

AGAMBEN, Giorgio. O que resta de Auschwitz. Tradução de Selvino Assman. São Paulo: Boitempo, 2008.

BACHELARD, Gaston. A psicanálise do fogo. Tradução de Paulo Neves. São Paulo: Martins Fontes, 1994.

BENJAMIN, Walter. Imagens de pensamento: sobre o haxixe e outras drogas. Tradução de João Barrento. Belo Horizonte: Editora Autêntica, 2013.

BENJAMIN, Walter. A obra de arte na era de sua reprodutibilidade técnica. Tradução de Gabriel Valladão Silva. Organização e apresentação de Márcio Seligmann-Silva. Porto Alegre: L&PM, 2015.

BENJAMIN, Walter. Passagens. Edição alemã de Rolf Tiedemann. Organização e edição brasileira de Willi Bolle. Tradução de Irene Aron. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2018.

BLANCHOT, Maurice. O livro por vir. Tradução de Maria Regina Louro. Lisboa: Relógio D’Água, 1984.

CAMPOS, Haroldo de. A retórica seca de um poeta fluvial. In: Folha de São Paulo, São Paulo, 14 set. 1997. Disponível em: https://www1.folha.uol.com.br/fsp/mais/fs140916.htm. Acesso em: 08 fev. 2025.

DELGADO, Sergio. Introduccíon. In: ORTIZ, Juan Laurentino. Obra completa: En el aura del sauce. v. 1. Sergio Delgado (org.). Entre Ríos: Eduner, 2020.

FREIDEMBERG, Daniel. Prólogo da antología – Juan L. Ortiz. In: ORTIZ, Juan Laurentino. Antología. Barcelona: Losada, 2002.

GARCÍA, López. Banquete, vino y teoría musical en Plutarco: Quaestiones Convivales. In: SIMPOSIO ESPAÑOL SOBRE PLUTARCO, 6., 1998, Cádiz. Actas […]. Madrid: Ediciones Clásicas, 1999. p. 243-253.

HAN, Byung-chul. Shanzai: desconstrução em chinês. Tradução de Daniel Guilhermino. Petrópolis: Vozes, 2023.

HAN, Byung-chul. Vita contemplativa ou sobre a inatividade. Tradução de Lucas Machado. Petrópolis: Vozes, 2023a.

ORTIZ, Juan Laurentino. Obra completa: En el aura del sauce. v. 1. Sergio Delgado (org.). Entre Ríos: Eduner, 2020.

PROUST, Marcel. Em busca do tempo perdido. Tradução de Fernando Py. 4. ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2016. v. 1-3. Livro digital.

SCHELLING, Friedrich Wilhelm Joseph Von. Escritos sobre filosofía de la naturaleza. Tradução de Thereza Aberasturi. Madrid: Alianza, 1996.

Downloads

Publicado

2025-10-14

Edição

Seção

Dossiê: Territórios indivisíveis: Corpo, escrita e política no Brasil e na América hispânica