Separate, to be whole

a commentary on Kadosh, by Hilda Hilst

Authors

Keywords:

Kadosh; Hilda Hilst; literary genre; intertextuality.

Abstract

Hilda Hilst’s second fictional work, Kadosh (1973), contains four brief narratives, hence it is usually classified as a short stories book. This article proposes another approach: reading it like a novel, considering its parts not as short stories, but as chapters that present stages of the same journey. To support this, it analyzes the general structure of the book, highlighting paratextual elements, such as the epigraph and the dedication, and commenting on intratextualities and intertextualities, especially with the play The Dybbuk, by Sch. An-Ski. In conclusion, this study interprets the fragmentary aspect of Hilst’s fiction as a particular way of living, separate and/or holy, that desires wholeness but, always failing, experiences the search as the greatest purpose of literature.

References

AN-SKI, S. O Dibuk. Tradução de Jacó Guinsburg; prefácio de Anatol Rosenfeld. São Paulo: Brasiliense, 1965.

BÍBLIA. Bíblia Sagrada: edição pastoral. São Paulo: Paulus, 1990.

BUENO, M. A. Quatro mulheres e um destino: Hilda Hilst, Fernanda Torres, Fernanda Montenegro, Eliane Duarte. Rio de Janeiro: UAPÊ, 1996.

CARVALHO, R. N. B. Metamorfoses em tradução. 2010. Relatório final (Pós-doutorado em Letras Clássicas) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2010.

CHAGAS, P. D. Todos eles romances: a variação do gênero no Brasil, 1960-1980. Campinas: Editora da Unicamp, 2020.

DINIZ, C. (org.). Fico besta quando me entendem: entrevistas com Hilda Hilst. São Paulo: Globo, 2013.

FERREIRA, A. B. H. Novo dicionário Aurélio. 5. ed. Versão 7.0. Dicionário eletrônico. Curitiba: Positivo. 1 CD-ROM, 2010.

FREEMASON INFORMATION. Southern Jurisdiction – SR. Disponível em: http://freemasoninformation.com/what-is-freemasonry/family-of-freemasonry/ancient-and-accepted-scottish-rite/southern-jurisdiction-sr/ Acesso em: 29 fev. 2020.

HILST, H. Da prosa: volume 1. São Paulo: Companhia das Letras, 2018.

KAZANTZÁKIS, N. Relatório ao Greco. Tradução de Lucilia Soares Brandão. Rio de Janeiro: Cassará, 2014.

KLEIN, E. A comprehensive etymological dictionary of the Hebrew language for readers of English. Jerusalém: Carta-Jerusalem, 1987.

MACÉ, M. Le genre littéraire. Paris: Flammarion, 2004.

PURUCKER, G. Encyclopedic Theosophical Glossary. Versão eletrônica. Pasadena: Theosophical University Press, 1999. Disponível em: https://www.theosociety.org/pasadena/etgloss/pram-prj.htm Acesso em: 02 mar. 2020.

SLOTERDIJK, P. Esferas 1: Bolhas. Tradução de José Oscar de Almeida Marques. São Paulo: Estação Liberdade, 2016.

TORRINHA, F. Dicionário Latino Português. Porto: Porto Editora, 1942.

WILHELM, R. (org.). I Ching: o livro das mutações. Tradução de Gustavo Alberto Corrêa Pinto e Alayde Mutzenbecher. 23. ed. São Paulo: Pensamento, 2006.

Published

2024-06-03