Como os manuais de português para estrangeiros tratam a expressão da futuridade?
Abstract
The Portuguese language has different linguistic variants to express future. These variants are used by the speakers according to their interlocutors, the place and subject at hand. However, the quantity and the description of theses forms in Portuguese teaching manuals for foreigners need to be more detailed. Tafner's (2004) study describes seven verb forms to express future. From these seven forms, only two were found in the manuals. This finding suggests the necessity of revising such verb forms in order to show the functioning of the Portuguese linguistic system. In the analysis of some Portuguese teaching manuals randomly selected, it was verified that the majority of them presents only the simple future (-rei) or the perifrastic form with –ir or both, without providing the student a complete description about their occurrence or contexts that foster the use of one or another. Consequently, the absence of these observations can confound the student when he meets other future forms not included in Portuguese teaching manuals for foreigners.
Downloads
References
BALEEIRO, M. I. O futuro do presente no português culto de São Paulo. 1988. Dissertação. (Mestrado em Lingüística) – Universidade Estadual de Campinas, Campinas, 1988.
FLEISHMAN, S. The future in thought and language. Cambridge: Cambridge University Press, 1982.
FONTÃO, E.; COUDRY, P. Sempre amigos: fala Brasil para jovens. Campinas, SP: Pontes, 2000.
FORST, G. Falando... Lendo... Escrevendo: português para estrangeiros: novo manual do professor. São Paulo: EPU, 1989.
GIBBON, A. O. A expressão do tempo futuro na língua falada de Florianópolis: gramaticalização e variação. 2000. Dissertação (Mestrado em Letras/Lingüística) – Faculdade de Letras, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2000.
GIVON, T. Syntax: an introduction. v. I. Amsterdam; Philadelphia: J. Benjamins, 2001.
HENRIQUES, C. C. Sintaxe Discursiva, Aspecto, Gerúndio e Gerundismo. ABP – Revista do Centro do Mundo Lusofônico, v.1, n.2, Köln: 2000, p. 16-24.
LAROCA, M. N. de C.; BARA, N.; PEREIRA, S. M. da C. Aprendendo português do Brasil: um curso para estrangeiros. Campinas, SP: Pontes, 1992.
LIMA, E. E. O. F.; IUNES, S. A. Falando... Lendo... Escrevendo: português: um curso para estrangeiros. São Paulo: EPU, 1981.
MARCHANT, M. Português para estrangeiros: infanto-juvenil. Porto Alegre: Age, 1994.
______. Português para estrangeiros: nível avançado. Porto Alegre: Age, 1997.
PINTZUK, S. VARBRUL Program. Philadelphia: University of Pennsylvania. Impresso. 1988.
PONCE, M. H. O. de; BURIM, S. R. B. A; FLORISSI, S. Tudo bem: português para a nova geração. vol. 1. São Paulo: Special Book Services Livraria, 2003.
POPLACK, S.; TURPIN, D. Does the futur have a future in (Canadian) french? Probus , v.11, n. 1, p. 133-164, 1999.
SANTOS, A. M. dos. O futuro verbal no português do Brasil em variação. 1997. Dissertação (Mestrado em Lingüística) – Faculdade de Letras, Universidade de Brasília, Brasília, 1997.
SANTOS, J. R. dos. A variação entre as formas de futuro do presente no português formal e informal falado no Rio de Janeiro. 2000. Dissertação (Mestrado em Lingüística) – Faculdade de Letras, Universidade Federal do Rio de Janeiro, 2000.
SILVA, A. A sobreposição modal em ir + infinitivo. In: ABAURRE, M.B.M.; RODRIGUES, A.C.S. (Org.). Gramática do Português Falado. Campinas, SP: Editora da Unicamp, 2002. p. 479-495.
TAFNER, E. P. As formas verbais de futuridade em sessões plenárias: uma abordagem sociofuncionalista. 2004. Dissertação (Mestrado em Lingüística) – Faculdade de Letras, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2004.
WEINREICH, U.; LABOV, W.; HERZOG, M. I. Empirical foundations for a theory of language change. In: LEHMANN, W. P.; MALKIEL, Y. (Ed.) Directions for historical linguistics. Austin: University of Texas Press, 1968.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2012 Revista Brasileira de Linguística Aplicada

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Autores de artigos publicados pela RBLA mantêm os direitos autorais de seus trabalhos, licenciando-os sob a licença Creative Commons BY Attribution 4.0, que permite que os artigos sejam reutilizados e distribuídos sem restrição, desde que o trabalho original seja corretamente citado.


