Cinema e linguagem(ns)

o ambíguo e o equívoco como o fundamento da comunicação humana em Being There, de Hal Ashby

Autores

Palavras-chave:

Cinema, Metáfora, Ambiguidade, Filme Being There, Muito Além do Jardim, Bem-Vindo Mr. Chance

Resumo

Ao se considerar as componentes do cinema, pode-se dizer que ele é, talvez, a forma artística mais completa de comunicação, uma vez que alia, essencialmente, as componentes imagem, música e linguística. O filme Being There – Muito Além do Jardim, no Brasil, e Bem-Vindo Mr. Chance, em Portugal –, de Hal Ashby, de 1979, aborda precisamente a dimensão linguística, questionando: em que medida as nossas interações linguísticas não se baseiam em equívocos de interpretação? O filme, que é baseado no romance homônimo de Jerzy Kosiński, assenta-se em uma estrutura diegética que evidencia questões relativas aos equívocos no uso da linguagem verbal e ao papel de fenômenos como a polissemia e a metáfora nesses equívocos e nas interações linguísticas. Este texto procura analisar, através do jardineiro Chance e das suas interações com as demais personagens, sobretudo no nível da comunicação linguística, como o filme apresenta a relação entre os quadros cognitivos pessoais que nos constroem enquanto indivíduos humanos e a forma como eles são expressos pela linguagem verbal, principalmente no processo metafórico. Além disso, o artigo examina como é possível que quadros de descodificação completamente díspares e equivocados funcionem em universos paralelos de interpretação.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Referências

BARCELONA, A. (Ed.). Metaphor and metonymy at the crossroads: a cognitive Perspective. Berlin: Mouton de Gruyter, 2000.

BEING There. Direção: Hal Ashby. Produção: Andrew Braunsberg. Los Angeles: Warner Bros., 1979. 1 fita de video (130 min), VHS, son., color.

GOOSSENS, L. Metaphtonymy: the interaction of metaphor and metonymy in expressions for linguistic action. Cognitive Linguistics, [s. l.], v. 1, n. 3, p. 323-340, 1990.

GRICE, P. Studies in the way of words. Cambridge: Harvard University Press, 1989.

LAKOFF, G.; JOHNSON, M. Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press, 1980.

LAZAR, M. Jerzy Kosinski’s Being There, novel and film: changes not by chance. College Literature, Baltimore, v. 31, n. 2, p. 99-116, 2004.

NOVA BÍBLIA DOS CAPUCHINHOS. Novo Testamento. Evangelho Segundo Mateus. Lisboa: Difusora Bíblica, 1998.

TAYLOR, J. R. How many meanings does a word have? Stellenbosch Papers in Linguistics, Stellenbosch, v. 25, p. 133-167, 1992.

TAYLOR, J. R. Polysemy’s paradoxes. Language Sciences, Amsterdam, v. 25, p. 637-655, 2003.

TEIXEIRA, J. Metaftonímia, cognição e cinema: o caso de Match Point de Woody Allen. In: COLÓQUIO DE OUTONO: ESTÉTICA, CULTURA MATERIAL E DIÁLOGOS INTERSEMIÓTICOS, 13., 2012, Braga. Anais […]. Braga: Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho, 2012. p. 165-184. Disponível em: https://bit.ly/3il6yIH. Acesso em: 30 set. 2021.

TEIXEIRA, J. Metaphors, we li(v)e by: metáfora, verdade e mentira nas línguas naturais. Revista Galega de Filoloxía, Corunha, n. 14, p. 201-225, 2013a.

TEIXEIRA, J. Diegese, linguagens, língua e cinema: The Artist de Michel Hazanavicius. Diacrítica, Braga, v. 3, n. 27, p. 285-300, 2013b.

TEIXEIRA, J. Metáforas da crise cotidiana: os media e a veiculação da crise grega. Investigações, Recife, v. 28, n. 2, p. 1-39, 2015.

TEIXEIRA, J. Metáforas verbais e pictóricas, média e comunicação: a cascata de metáforas de “geringonça” nos cartunes. Revista Portuguesa de Humanidades, Braga, v. 21, n. 1, p. 87-110, 2017.

Downloads

Publicado

28-07-2022