An In-Class Experiment for Reframing the Understanding of Japanese Language Teachers on Stereotypes and Developing Intercultural Competence

Authors

Keywords:

Understanding on stereotypes, intercultural competence, foreign language education, Japanese language teachers

Abstract

In this research, the author carried out a classroom experiment aimed at reframing the understanding of Japanese language teaching stereotypes and analyzed the following two questions: “Which transformations were observed in the participants?” and “How do the participants evaluate these classes?”. The classes were designed on Byram’s (1997, 2005, 2008, 2021) theoretical and methodological assumptions of intercultural competence. By analyzing the data collected in in-class discussions and interviews with the participants, the author was able to draw the following conclusions: the participants became aware of a number of issues, including the variety of stereotypes, the process by which stereotypes are created and the attitudes related to perpetuating stereotypes. The author also found that the participants evaluated the classes positively.

Downloads

Download data is not yet available.

References

BORBA, J.; FOREQUE, F.; NUBLAT, J.; CARVALHO, D.; TALENTO, A.; BARROS NETO, N. Médicos não precisam ter vergonha de não saber português, diz ministro. Folha de S.Paulo, São Paulo, ano 93, n. 30.827, 27 agosto 2013. Cotidiano, p. C1.Disponível em: https://acervo.folha.com.br/leitor.do?numero=19599&anchor=5890613&-origem=busca&originURL=&maxTouch=0&pd=c3f5a5d2d8e8101f1df5a3736201b1d9. Acesso em: 07 mai. 2023.

BYRAM, M. From Foreign Language Education to Education for Intercultural Citizenship: Essays and Reflections. Clevedon: Multilingual Matters, 2008. (Languages for Intercultural Communication and Education).

BYRAM, M. Teaching andAssessing InterculturalCommunicativeCompetence. Clevedon: Multilingual Matters, 1997.

BYRAM, M. Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence: Revisited. Bristol: Multilingual Matters, 2021.

BYRAM, M. Ibunkateki Kanten Kara No Gengo Gakushū: Gengo Kyōju, Seijisei, Kyōiku Ni Kansuru -Kōsatsu-[A aprendizagem de língua de um ponto de vista intercultural: Observações sobre didática de língua, natureza política e educação]. Tradução Alexander Andrakhanov. Kōza Nihongo Kyōiku [Center for Japanese Language], v. 41, p. 165-182, Novembro 2005.

HANAWA, S. Nihongo Gakushūsha No “Nihonjin No Shikō/Kōdō Yōshiki Ni Kansuru Sutereotaipu Ninshiki” No Ishikika Ni Tsuite [Sobre a conscientização da “concepção de estereótipos relacionados ao estilo de pensar e de se comportar dos japoneses” de estudantes de japonês].Waseda Daigaku Daigakuin Nihongo Kyōiku Kenkyū Gengo Bunka Kyōiku Kenkyūshitsu [Studies of Language and Cultural Education], Tokyo, v. 1, p. 12-31, 2004.

HINATA. N. Além das Palavras: Um aspecto de choque cultural entre brasileiros e japoneses = Kotoba Wo Koete: Burajiru To Nihonjin No Karuchā Shokku No Ichimen. Tokyo: Seronjihō-sha, 1995.

IBGE. Censo Demográfico 2000 – Migração e Deslocamento: resultados da amostras. Rio de Janeiro: IBGE, 2003. Disponível em: https://biblioteca.ibge.gov.br/visualizacao/periodicos/88/cd_2000_migracao_deslocamento_amostra.pdf. Acesso em: 28 jul. 2022.

IBGE. Censo Demográfico 2010 – Nupcialidade, Fecundidade e Migração: Resultados da Amostra. Rio de Janeiro: IBGE, 2012. Disponível em: <https://biblioteca.ibge.gov.br/visualizacao/periodicos/98/cd_2010_nupcialidade_fecundidade_migracao_amostra.pdf> Acesso em: 28 jul. 2022.

ISHII, S.; KUME, T.; HASEGAWA, N.; SAKURAGI, T.; ISHIGURO, T. Hajimete ManabuIbunka Komyunikēshon: Tabunka Kyōsei To Heiwa Kōchiku Ni Mukete Introduction to Intercultural Communication [Começando a estudar a comunicação intercultural: Comunicação intercultural para a construção do convívio intercultural e a paz]. Tokyo: Yuhikakusensho, 2013.

JAPAN FOUNDATION. JF Standard for Japanese-Language Education 2010: User’s Guideline 3. ed. Saitama: Japan Foundation, 2014.

KAGAMI, T.; YOKOTA, M.; TSUBOI, T.; KUDO, K. Tabunka ShakaiNoHenken/Sabetsu:Keisei No Mekanizumu To Teigen No Tame No Kyōiku [O preconceito e discriminação da sociedade multicultural: O mecanismo de formação e educação para sua diminuição]. Tokyo: Akashishoten, 2012.

KAMISE, Y. Sutereotaipu No Shakai Shinrigaku: Henken No Kaishō Ni Mukete [A psicologia social do estereótipo: Buscando a eliminação de preconceitos]. Tokyo: SAIENSU-SHA, 2003.

KANO, C.; SHIMIZU, Y.; TAKENAKA, H.; ISHII, E.Basic Kanji Book vol. 1. Tokyo: Bojinsha Co., 2010.

KITADE, K. Ryūgakusei To Nihonjin Gakusei No Ibunka Komyunikēshon Nōryoku Ikusei Wo Mezashita Kyōdō Gakushū Jugyō No Teian – Ibunka Komyunikēshon Nōryoku Riron To Jissen Kara [Sugestão de aula com estudos cooperativos entre estudantes estrangeiros e japoneses com o objetivo de desenvolver a competência comunicativa intercultural: Partindo da teoria da competência comunicativa intercultural e da prática].Studies of Language and Cultural Education, Tokyo, v. 9, n. 2, p. 65-90, Outono 2010.

KOHNO, R. Sutereotaipu To Nihon Jijō Kyōiku [Os estereótipos e o ensino de assuntos sobre o Japão]. Center for Student Exchange Journal, Tokyo, v. 5, p. 39-50, 2002.

KONDOH, A.; KIM, H.; MUGUDA, J.; FUKUNAGA, Y.; IKEDA, R. Bijinesu Komyunikēshon No Tame No Kēsu Gakushū - Shokuba No Daibāshiti De Manabi Au [Kyōzaihen] [Estudos de caso para a comunicação de negócios: Aprendendo um com o outro na diversidade do local de trabalho, livro didático]. Tokyo: Koko Shuppan, 2013.

LÁZÁR, I.; HUBER-KRIEGLER, M.; LUSSIER, D.; MATEI, G. S.; PECK, C. (eds.). Developing and assessing intercultural communicative competence: A guide for language teachers and teacher educators. Graz: European Centre for Modern Languages, 2007.

LEE, E. S. Kankoku No Ippankei Kōkō No Nihongo Jugyō Ni Okeru “Bunka Rikai Kyōiku” No Teian – Gakushūsha Shutai No Kyōshitsu Katsudō Ni Mukete [Sugestão para o “ensino de compreensão cultural” nas aulas de japonês de uma escola comum de ensino médio da Coreia do Sul: Voltando-se para atividades de sala de aula com os alunos em posição principal]. Journal of Japanese Language and Culture, Japan Foundation & National Graduate Institute For Policy Studies, Tokyo, v. 5, p. 111-138, 2009.

NOGUEIRA MELO, W. Kyōshi ga motsu sutereotaipu ninshiki no hennyō wo mezashitajugyō no kokoromi [Experimento de aula com o objetivo de transformar a concepção de professores sobre estereótipos]. Journal of Japanese Language and Culture, Japan Foundation & National Graduate Institute For Policy Studies, Tokyo, v. 11, p. 95-122, 2015.

YAMAZAKI, Y.; ISHII, R.; SASAKI, K.; TAKAHASHI, M.; MACHIDA, K. Daichi 1 Mein Tekisuto [Livro didático principal do Daichi 1]. Tokyo: 3A Network, 2008.

YAMAZAKI, Y.; ISHII, R.; SASAKI, K.; TAKAHASHI, M.; MACHIDA, K.Daichi 2MeinTekisuto[Livro didático principal do Daichi 2]. Tokyo: 3A Network, 2009.

ZHANG, Y. Chūgokujin Nihongo Gakushūsha No Ibunka Taido Keisei Ni Kansuru Kenkyū [Pesquisa sobre a formação de comportamentos interculturais de estudantes chineses de japonês] Orientadora: Fumie Yanashima. 2013, 119 f. Tese (Doutorado em Ensino de Japonês) – Graduate Program in Japanese Language and Culture, National Graduate Institute For Policy Studies, The Japan Foundation Japanese-Language Institute, Urawa.2013. Disponível em: http://www.grips.ac.jp/cms/wp-content/uploads/2014/05/Zhang_Yong-thesis.pdf. Acesso em: 28 jul. 2022.

Published

Dec-Fri-2023