Code-Mixing, Code-Switching and Borrowing in Hunsrückisch

An Analysis of Language Contact

Authors

  • Leonardo Alves Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) | Florianópolis | SC | BR

DOI:

https://doi.org/10.17851/2237-2083.34.1.51-80

Keywords:

code-mixing, code-switching, language contact, lexical borrowing, Hunsrückisch

Abstract

Abstract: Hunsrückisch, a German-immigration language with more than two centuries of presence in Brazil, offers a privileged laboratory for the study of linguistic contact phenomena. This article examines, in an integrated manner, code-switching, code-mixing, and lexical borrowing within the Hunsrückisch repertoire, linking them to processes of koineization, the formation of intermediate varieties, and contemporary practices of bilingualism and multilingualism. The analysis combines literature review, lexicographic data (Boll, 2021; Langenscheidt, 2010), spontaneous digital writing records (Limberger, 2021; Lindenfelser, 2024), and recent sociolinguistic descriptions (Altenhofen; Morello, 2018; Mackedanz; Spinassé, 2022; Spinassé, 2016, 2017). The theoretical framework draws on models of contact and bilingual processing (Matras, 2020; Riehl, 2009, 2014), as well as phonological–morphological perspectives on borrowing and adaptation (Nübling et al., 2017). The results show that the contemporary Hunsrückisch repertoire operates along a continuum between code alternation, lexical integration, and hybrid forms, rather than through a rigid opposition between two systems. These phenomena reveal both the structural permeability and the adaptive vitality of the language, whose continuity depends on dynamic multilingual ecologies and on language policies that recognize in vivo practices–particularly in contexts marked by historical repression, social stigmatization, and institutional monolingual pressures. The study concludes that the vitality of Hunsrückisch emerges precisely from the everyday negotiation among Portuguese, German varieties, and local repertoires, reaffirming the centrality of code-mixing and borrowing as mechanisms of linguistic preservation and renewal.

References

ALTENHOFEN, C. V. Bases para uma política linguística das línguas minoritárias no Brasil. In: NICOLAIDES, Christine; SILVA, Kleber Aparecido da; TILIO, Rogério; ROCHA, Claudia Hilsdorf (orgs.). Política e Políticas Linguísticas. Campinas: Pontes Editores, 2013. p. 93-116.

ALTENHOFEN, C. V.; FREY, J.; KÄFER, M. L.; KLASSMANN, M. S.; NEUMANN, G. R.; SPINASSÉ, K. P. Fundamentos para uma escrita do Hunsrückisch falado no Brasil. Revista Contingentia, Porto Alegre, v. 2, n. 2, p. 73-87, nov. 2007. Disponível em: https://seer.ufrgs.br/index.php/contingentia/article/view/3867. Acesso em: 16 abr. 2026.

ALTENHOFEN, C. V,; MORELLO, R. (orgs.). Hunsrückisch: Inventário de uma Língua do Brasil. Florianópolis: Editora Garapuvu, 2018.

BULLOCK, B; TORIBIO, A. J. Themes in the study of code-switching. In: BULLOCK, B; TORIBIO, A. J. (orgs.). The Cambridge Handbook of Linguistic Code-Switching. Cambridge, UK, 2009. p. 01-17.

BARROS, F. H. T.; LÖFF-MACHADO, L. O léxico toponímico da região de imigração alemã do Rio Grande do Sul: notas sobre a sua toponímia paralela. In: DORES, M.; CORDEIRO, M. (orgs.). Estudos do Léxico: diferentes olhares e perspectivas. Rio de Janeiro: Letra Capital, 2022. p. 134-156.

BOLL, P. K. Dicionário Hunsriqueano Riograndense – Português. [s. l.], 2021. Disponível em: <https://hunsriqueanoriograndense.wordpress.com/wp-content/uploads/2021/04/dicionario_hrx-por_v3.0.pdf>. Acesso em: 28 out. 2025.

CALVET, L.-J. Sociolinguística: uma introdução crítica. São Paulo: Parábola Editorial, 2002.

CALVET, L.-J. As Políticas Linguísticas. São Paulo: Parábola Editorial, 2007.

DIÁRIO DA TARDE. Florianópolis, ano 5, n. 1221, 31 ago. 1939.

EDWARDS, J. V. Foundations of bilingualism. In: BHATIA, T. K.; RITCHIE, W. C. The Handbook of Bilingualism. Malden, MA: Blackwell Publishing, 2004. p. 7-31.

FERGUSON, C. A. Diglossia. In: GIGLIOLI, P. P. (Ed.). Language and Social Context. Harmondsworth: Penguin Books, 1972. p. 232-251.

FISHMAN, J. A. Language maintenance and language shift as a field of inquiry. Linguistics, Haia, v. 2, n. 9, 1964. p.32-70.

FISHMAN, J. A. A Language Maintenance and Language Shift: the American Immigrant Case within a General Theoretical Perspective. Sociologus, Berlim, v. 16, n.1, p. 19-39, 1965a.

FISHMAN, J. A. Who Speaks What Language to Whom and When?. La Linguistique, Paris, v. 2, n.1, p. 67-88, 1965b.

FISHMAN, J. A. Language and Ethnicity in Minority Sociolinguistic Perspective. Clevedon: Multilingual Matters, 1989.

FISHMAN, J. A. Can Threatened Languages Be Saved? Reversing Language Shift, Revisited: A 21st Century Perspective. Clevedon: Multilingual Matters, 2001.

FISHMAN, J. A. Bilingualism with and without diglossia; diglossia with and without bilingualism. In: PAULSTON, Christina Bratt; TUCKER, G. Richard (Eds.). Sociolinguistics: The Essential Readings. Malden, MA: Blackwell Publishing, 2003. p. 359-366.

GÄLZER, F.; MAGALHÃES, M. L. “Mas para que proibir falar em alemão?”: Restrições linguísticas no Vale do Rio dos Sinos/RS durante o Estado Novo (1939-1945). Estudos Ibero-Americanos, Porto Alegre, v. 50, n. 1, p. 1-18, e45832, 2024. DOI: https://doi.org/10.15448/1980-864X.2024.1.45832

GREGORY, V. Imigração alemã no Brasil. Cadernos Adenauer, [s. l.], v. XIV, edição especial, 2013, p. 9-27. Disponível em: < http://www.kas.de/wf/doc/10985-1442-5-30.pdf>. Acesso em: 29 out. 2025.

GUMPERZ, J. J. Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press, 1982.

HABEL, J. M. Os nomes do Hunsrückisch: aspectos linguísticos e extralinguísticos da denominação de línguas de imigração. Entrepalavras, Fortaleza, v. 7, n. 2, p. 314-330, ago./dez. 2017. DOI: https://doi.org/10.22168/2237-6321.7.7.2.314-330

HAMMES, E. L. [Fotografia sem título]. [s. l.]: Acervo particular, 2018.

HEYE, J. Brasildeutsch, or Diglossia Revisited. Paper presented to the Sixth International Congress of Applied Linguistics, Lund, 9-15 August 1981. 1981.

LABOV, W. Principles of Linguistic Change: Internal factors. Cambridge: B. Blackwell, 1994.

LABOV, W. Padrões Sociolinguísticos. São Paulo: Parábola Editorial, 2008.

LANGENSCHEIDT. Langenscheidt Universal-Wörterbuch Brasilianisches Portugiesisch: Portugiesisch–Deutsch / Deutsch–Portugiesisch. Berlin; München: Langenscheidt, 2010.

LIMBERGER, B. K. Leitura de palavras em língua minoritária: a construção do léxico ortográfico em hunsriqueano. D.E.L.T.A., São Paulo, v. 37, n. 2, p. 1-26, 2021. DOI: https://doi.org/10.1590/1678-460X202148072

LIMBERGER, B. K. Dialetologia e Psicolinguística em diálogo: estudos sobre processamento do Hunsrückisch e bilinguismo. In: STEFFEN, J.; KRUG, M. J.; LÖFF-MACHADO, L.; PAVAN, C. W.; RADÜNZ, W.; BARROS, F. H. T. (orgs.). Sprachkontakt, Variation und Mehrsprachigkeit / Contato Linguístico, Variação e Plurilinguismo: perspectivas linguísticas sobre o trabalho acadêmico de Cléo Vilson Altenhofen. Berlin; Bruxelles; Chennai; Lausanne; New York; Oxford: Peter Lang, 2025. p. 485-497.

LIMBERGER, B. K.; VON MÜHLEN, F. Variação linguística e alemão como língua estrangeira: contribuições a partir da análise de dois livros didáticos. Pandaemonium Germanicum, São Paulo, v. 22, n. 37, p. 331-356, maio/ago. 2019. DOI: https://doi.org/10.11606/1982-88372237331

LINDENFELSER, S. „Wolle Ameise Pisye Hunsrik Xraywe?“: zur Alltagsverschriftung des brasilianischen Hunsrückisch. Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, Stuttgart, v. 91, n. 1, p. 22-77, 2024. DOI: https://doi.org/10.25162/zdl-2024-0002

MACKEDANZ, D.; SPINASSÉ, K. P. Influência da fase etária no uso do léxico em pomerano. Organon, Porto Alegre, v. 37, n. 73, p. 245-267, jan./jun. 2022. DOI: https://doi.org/10.22456/2238-8915.122815

MASELKO, M. Hunsrik xraywe: a new way in lexicography of the German language island in southern Brazil. Dialectologia, Barcelona, Special issue, IV, p. 147-180, nov. 2013.. Disponível em: http://www.edicions.ub.edu/revistes/dialectologiasp2013/. Acesso em: 23 out. 2025.

MATRAS, Y. Language Contact. 2. ed. Cambridge: Cambridge University Press, 2020.

MUYSKEN, P. Mixed Codes. In: AUER, P.; WIE, L. (eds). Handbook of multilingualism and multilingual communication. Berlin: New York: Mouton de Gruyter, 2007. p. 315-339.

NASSIF, L. É PROIBIDO FALAR italiano, alemão e japonês. Jornal de Todos os Brasis. 20 mar. 2018. Disponível em: https://jornalggn.com.br/historia/e-proibido-falar-italianoalemao-e-japones/. Acesso em: 17 abr. 2026.

NÜBLING, D.; DAMMEL, A.; DUKE, J.; SZCZEPANIAK, R. Historische Sprachwissenschaft des Deutschen: Eine Einführung in die Prinzipien des Sprachwandels. 5. Aufl. Tübingen: Narr Francke Attempto, 2017.

OLIVEIRA, G. M. Plurilinguismo no Brasil: repressão e resistência linguística. Synergies Brésil, São Paulo, n. 7, p. 19-26, 2009. Disponível em: https://gerflint.fr/Base/Bresil7/gilvan.pdf. Acesso em: 11 nov. 2025.

OLIVEIRA, G. M. From Foreign Languages to Brazilian Languages, from One-Language-One-Nation Ideology to Inclusive Co-officialization Policy: the case of Hunsrückisch and Pommersch. In: CAVALCANTI, M. C.; MAHER, T. M. (orgs.). Multilingual Brazil: Language Resources, Identities and Ideologies in a Globalized World. New York; London: Routledge, 2018. p. 57-68.

OLIVEIRA, G. M.; ALTENHOFEN, C. V. O in vitro e o in vivo na política da diversidade linguística do Brasil: inserção e exclusão do plurilinguismo na educação e na sociedade. In: MELLO, H.; ALTENHOFEN, C. V.; RASO, T. (orgs.). Os contatos linguísticos no Brasil. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2011. p. 187-216.

PREDIGER, A.; HABEL, J. M. Die Weiterentwicklung einer intermediate variety des Deutschen bei Nachfahren nordböhmischer Herkunft in Rio Grande do Sul, Brasilien. Linguagem & Ensino, Pelotas, v. 27, n. 1, p. 154-170, jan./abr. 2024. DOI: https://doi.org/10.15210/rle.v27i1.26620

RIEHL, C. M. Sprachkontaktforschung: Eine Einführung. 2. überarbeitete Auflage. Tübingen: Gunter Narr Verlag, 2009.

RIEHL, C. M. Mehrsprachigkeit: Eine Einführung. Darmstadt: WBG – Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 2014.

RIO GRANDE DO SUL. Gabinete Deputado Estadual João Fischer (Fixinha). Hunsrik: língua integrante do patrimônio histórico e cultural do Estado do Rio Grande do Sul. [s.d.]. Disponível em: <https://aguasmornas.sc.gov.br/uploads/sites/360/2022/05/1649565_Hunsrik_lingua_integrante.pdf>. Acesso em: 6 jan. 2025.

ROMANO, V. P. Desdobramentos, Desafios e Perspectivas da Geolinguística Pluridimensional no Brasil. In: MOTA, J. A.; OLIVEIRA, J. M.; PAIM, M. M. T.; RIBEIRO, S. S. C. (org.). Contribuições de Estudos Geolinguísticos para o Português Brasileiro: uma homenagem a Suzana Cardoso. Salvador: EDUFBA, 2020. p. 11-32.

SEVERO, C. G. Transmissão intergeracional e revitalização linguística. Gragoatá, Niterói, v. 30, n. 66, jan.-abr. 2025. DOI: https://doi.org/10.22409/gragoata.v30i66.64442.pt

SPINASSÉ, K. P. Os imigrantes alemães e seus descendentes no Brasil: a língua como fator identitário e inclusivo. Revista Conexão Letras, Porto Alegre, v. 3, n. 3, 2015. DOI: https://doi.org/10.22456/2594-8962.55637

SPINASSÉ, K. P. Perspektiven der Variationslinguistik, Sprachkontakt-und Mehrsprachigkeitsforschung. In: LENZ, A. N. German Abroad. Perspektiven der Variationslinguistik, Sprachkontakt-und Mehrsprachigkeitsforschung. Wien: Vienna University Press, 2016. p. 81-102.

SPINASSÉ, K. P. Contribuição do Português para a Constituição Lexical do Hunsrückisch em Situação de Contato Linguístico. Revista Virtual de Estudos da Linguagem - ReVEL, v. 13, n. 3, dez. 2017. DOI: http://dx.doi.org/10.31513/linguistica.2017.v13n3a16385

STEFFEN, J.; ALTENHOFEN, C. V. Spracharchipele des Deutschen in Lateinamerika: Dynamik der Sprachvernetzungen im mehrsprachigen Raum. Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, Stuttgart, v. 81, n. 1, p. 34-60, 2014. Disponível em: http://www.jstor.org/stable/24548019. Acesso em: 13 nov. 2025.

THOMASON, S. G. Language Contact. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2001

VILELA, S. O alemão lusitano do Sul do Brasil. Deutsche Welle, 20 abr. 2004. Disponível em: https://www.dw.com/pt-br/o-alem%C3%A3o-lusitano-do-sul-do-brasil/a-1174391. Acesso em: 9 jan. 2025.

VON MÜHLEN, F.; KERSCH, D. F. Usos sociais da escrita do hunsriqueano no Sul do Brasil. Revista Humanidades & Inovação, Palmas, v. 8, n. 36, p. 326-338, 28 jun. 2021. Disponível em: https://revista.unitins.br/index.php/humanidadeseinovacao/article/view/4497. Acesso em: 13 nov. 2025.

WEBER, A. F. O combate à imprensa em língua estrangeira no Brasil: políticas e ideias linguísticas na legislação da era Vargas. In: CAVALHEIRO, A. C. D.; MARCHESAN, A. C.; STÜBE, A. D.; HORST, C.; PAULA, L. M.; LUZ, M. N. S. (org.). Entre as fronteiras do ensino, da pesquisa e da extensão: estudos na área de Letras [livro eletrônico]. Chapecó: Editora UFFS, 2020. p. 25-40. DOI: https://doi.org/10.7476/9786586545258.0002

WEINREICH, U.; LABOV, W.; HERZOG, M. Fundamentos Empíricos para uma Teoria da Mudança Linguística. São Paulo: Parábola Editorial, 2006.

WIESEMANN, U. Contribuição ao desenvolvimento de uma ortografia da língua Hunsrik falada na América do Sul. Cuiabá, MT: Associação Internacional de Linguística – SIL Brasil, 2008. Disponível em: https://www.sil.org/system/files/reapdata/72/23/15/72231580797137648352532967849426719009/Hunsrik_49727.pdf. Acesso em: 16 nov. 2025.

ZIEGLER, A. Deutsche Sprache in Brasilien. Untersuchungen zum Sprachwandel und zum Sprachgebrauch der deutschstämmigen Brasilianer in Rio Grande do Sul. Essen: Ed. Die Blaue Eule, 1996.

Published

2026-05-21

How to Cite

Code-Mixing, Code-Switching and Borrowing in Hunsrückisch: An Analysis of Language Contact. Revista de Estudos da Linguagem, [S. l.], v. 34, n. 1, p. 51–80, 2026. DOI: 10.17851/2237-2083.34.1.51-80. Disponível em: https://periodicos.ufmg.br/index.php/relin/article/view/57815. Acesso em: 26 may. 2026.