Pruebas de validez de la versión brasileña del Demands of Illness Inventory

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.35699/2316-9389.2022.39430

Palabras clave:

Pacientes, Traducción, Determinación de las necesidades de Atención Sanitaria, Neoplasias, Estudios de Validación como Asunto

Resumen

Objetivo: traducir, adaptar culturalmente y analizar las pruebas de validez y fiabilidad del Demands of Illness Inventory al portugués brasileño. Método: estudio metodológico realizado en seis etapas: traducción, síntesis, retro-traducción, comité de especialistas, pre-ensayo y evaluación del autor del instrumento original. El comité de expertos estaba compuesto por ocho profesionales multidisciplinares. El acuerdo de los expertos se evaluó mediante el índice de validez del contenido y el coeficiente Kappa. La prueba previa se realizó en 31 pacientes. La fiabilidad se comprobó mediante el alfa de Cronbach. Resultados: todas las etapas de la adaptación cultural se realizaron satisfactoriamente. El índice de validez del Contenido y el coeficiente Kappa mostraron valores superiores a 0,83 y 0,81, respectivamente. La fiabilidad fue de 0,95 para el instrumento total. Conclusión: este instrumento se ha adaptado culturalmente a los pacientes oncológicos en el contexto brasileño, con evidencia satisfactoria de las propiedades psicométricas evaluadas, buena aceptabilidad y comprensión.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Referencias

World Health Organization. International Agency for Research on Cancer. World. Globocan 2018[citado em 2020 jul. 09]. Disponível em: https://gco.iarc.fr/today/data/factsheets/populations/900-world-fact-sheets.pdf

World Health Organization. International Agency for Research on Cancer. Cancer Tomorrow. Globocan 2018[citado em 2020 jul. 08]. Disponível em: https://gco.iarc.fr/tomorrow/graphic-isotype?type=0&type_sex=0&mode=population&sex=0&populations=900&cancers=39&age_group=value&apc_male=0&apc_female=0&single_unit=500000&print=0

Ministério da Saúde. Instituto Nacional de Câncer José Alencar Comes da Silva. Estimativa 2020: Incidência de Câncer no Brasil. Rio de Janeiro; 2019[citado em 2020 out. 10]. Disponível em: https://www.inca.gov.br/sites/ufu.sti.inca.local/files/media/document/estimativa-2020-incidencia-de-cancer-no-brasil.pdf

World Health Organization. Cancer: Key Facts. [citado em 2020 jul. 08]. Disponível em: https://www.who.int/news-room/fact-sheets/detail/cancer

Ling LG, Akhileswaran R. Physical, psychological, social, and spiritual aspects of end-of-life trajectory among patients with advanced cancer: A phenomenological inquiry. Death studies. 2020[citado em 2022 jan 20];44(5):292-302. Disponível em: https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=c8h&AN=141980225&lang=pt-br&site=ehost-live

Sharour LA, Malak M, Subih M, Salameh AB. Quality of life, care needs, and information needs among patients diagnosed with cancer during their treatment phase. Psychol Health Med. 2020[citado 2022 em jan. 21];25(2):252-258. Disponível em: https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=c8h&AN=141357401&lang=pt-br&site=ehost-live

Ticona-Benavente SB, Costa ALS. Chemotherapy treatment: Colorectal cancer patient’s perception. JNEP. 2018[citado 2020 em jul. 08];8(6):85-92. Disponível em: http://sciedu.ca/journal/index.php/jnep/article/view/12479/7983

Wang T, Molassiotis A, Chung BPM, Tan J. Unmet care needs of advanced cancer patients and their informal caregivers: a systematic review. BMC Palliat Care. 2018[citado 2022 em jan. 20];17:96. Disponível em: https://doi.org/10.1186/s12904-018-0346-9

Haberman M, Woods N, Packard N. Demands of chronic illness: Reliability and validity assessment of a demands-of-illness inventory. Holist Nurs Pract. 1990;5(1):25-35.

Kottner J, Audigé L, Brorson S, Donner A, Gajewski BJ, Hróbjartsson A, et al. Guidelines for Reporting Reliability and Agreement Studies (GRRAS) were proposed. J Clin Epidemiol. 2011;64(1):96-106.

Beaton D, Bombardier C, Guillemin F, Ferraz M. Guidelines for the process of cross cultural adaptation of self report measures. Spine. 2000[citado em 2020 jul. 08];25(24):3186-91. Disponível em: https://lab.research.sickkids.ca/pscoreprogram/wp-content/uploads/sites/72/2017/12/Beaton2000-GuidelinesCrossCulturalAdaptation.pdf

Furr RM. Response formats and item writing. In: Furr, R. The sage library of methods in social and personality psychology. Scale construction and psychometrics for social and personality psychology. California. London: SAGE Publications. 2011.p.16-24.

Furr RM, Bacharach V. Scaling. In: Furr RM. Psychometrics: an introduction. 3a ed. California: SAGE Publications. 2014.p.19-35.

Yusoff MSB. ABC of content validation and content validity index calculation. EIMJ. 2019 [citado em 2021 fev. 15];11(2):49-54. Disponível em: https://eduimed.usm.my/EIMJ20191102/EIMJ20191102_06.pdf

Dettori JR, Norvell DC. Kappa and beyond: is there agreement? Global Spine J. 2020[citado em 2021 mar. 20];10(4):499-501. 2020; 10(4) 499-501. Disponível em: https://journals.sagepub.com/doi/pdf/10.1177/2192568220911648

Sousa VD, Rojjanasrirat W. Translation, adaptation and validation of instruments or scales for use in cross-cultural health care research: a clear and user-friendly guideline. J Eval Clin Pract. 2011;17(2):268-74.

Torres TS, Luz PM, Marins LMS, Bezerra DRB, Almeida-Brasil CC, Veloso VG, Grinsztejn B, Harel D, Thombs BD. Cross-cultural adaptation of the Perceived Risk of HIV Scale in Brazilian Portuguese. Health Qual Life Outcomes. 2021[citado em 2021 maio 22];19(1):117. Disponível em: https://hqlo.biomedcentral.com/articles/10.1186/s12955-021-01760-6

Oliveira APA, Urbanetto JS, Caregnato RCA. National Early Warning Score 2: transcultural adaptation to Brazilian Portuguese. Rev Gaucha Enferm. 2020;41:e20190424.

Fritsch S, Copes RM, Savioli B, de Aguiar MF, Ciconelli RM, Azevedo VF, de Souza AWS. Translation and validation of the Indian Takayasu clinical activity score (ITAS2010) for the Brazilian Portuguese language. Adv Rheumatol. 2019;59(1):1-6.

Lenzi LGS, Santos JBG, Raduan NJ, Fernandes Ch, Faloppa F. The Patient and Observer Scar Assessment Scale: Translation for portuguese language, cultural adaptation, and validation. Int Wound J. 2019;16(6):1513-20.

DeVellis R. Scale development: theory and applications. 4a ed. Los Angeles: SAGE Publications; 2017.205p.

El-Den S, Schneider CR, Mirzaei A, Carter S. How to measure a latent construct: Psychometric principles for the development and validation of measurement instruments. Int J Pharm Pract. 2020;28:326-36.

Klemm P, Miller MA, Fernsler J. Demands of illness in people treated for colorectal cancer. Oncol Nurs Forum. 2000;27(4):633-9. [citado em 2020 jul. 08]. Disponível em: https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/10833692/

Primomo J. Patterns of chronic illness management, psychosocial development, family and social enviroment and adaptation among diabetic women [dissertation]. Seattle: University of Washington; 1989.

Pasquali L. Psicometria: teoria dos testes na psicologia e na educação. Edição digital. Petrópolis, RJ: Editora vozes. 2017. 392p.

Publicado

2022-07-12

Número

Sección

Investigación

Cómo citar

1.
Pruebas de validez de la versión brasileña del Demands of Illness Inventory. REME Rev Min Enferm. [Internet]. 2022 Jul. 12 [cited 2025 Dec. 24];26. Available from: https://periodicos.ufmg.br/index.php/reme/article/view/39430