DE UMA CERTA “CONSCIÊNCIA TRADUZANTE”... TRADUÇÃO/DESCONSTRUÇÃO – ENTRE BENJAMIN E DERRIDA

Autores

  • Nabil Araújo Souza FALE-UFMG

DOI:

https://doi.org/10.17851/1982-0739.14..39-61

Palavras-chave:

Tradução, complemento/suplemento, desconstrução, “consciência traduzante”

Resumo

Este texto parte de uma determinada discrepância tradutória entre as versões brasileiras de “Die Aufgabe des Übersetzers”, de Walter Benjamin, explora, na sequência, a leitura/tradução desse ensaio feita por Derrida em “Des tours de Babel”, desembocando numa reflexão a colocar em jogo o próprio estatuto presumido da desconstrução.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Nabil Araújo Souza, FALE-UFMG
    Doutorando – Pós-Lit/UFMG/

Referências

BARRETO, J. Nota da tradutora. In: DERRIDA, J. Torres de Babel. Trad. Junia Barreto. Belo Horizonte: Ed. UFMG, 2002. p. 7-9.

BENJAMIN, W. A tarefa do tradutor. Trad. Karlheinz Barck et al. Cadernos do Mestrado – UERJ, Rio de Janeiro, n. 1, p. i-xxii, 1992.

BENJAMIN, W. Die Aufgabe des Übersetzsers. In: HEIDERMANN, W. (Org.). Clássicos da teoria da tradução (Antologia bilíngue). v. 1. Alemão-Português. Florianópolis: Ed. UFSC, 2001. p. 188-215 [páginas pares].

BENJAMIN, W. A tarefa-renúncia do tradutor. Trad. Susana Kampff Lages. In: HEIDERMANN, W. (Org.). Clássicos da teoria da tradução (Antologia bilíngue). Florianópolis: Ed. UFSC, 2001. p. 188-215. v. 1. Alemão-Português. [páginas ímpares].

DE MAN, P. Conclusões: “A tarefa do tradutor” de Walter Benjamin. In:___. A resistência à teoria. Trad. Teresa L. Pérez. Lisboa: Edições 70, 1989. p. 101-135.

DERRIDA, J. La différance. In:____. Marges de la philosophie. Paris: Minuit, 1972. p. 1-29.

DERRIDA, J.. Des tours de Babel. In: ____. Psyché: inventions de l’autre. Paris: Galilée, 1987a. p. 203-235.

DERRIDA, Jacques. Lettre à un ami japonais. In: ____. Psyché: inventions de l’autre. Paris: Galilée, 1987b. p. 387-393.

DERRIDA, J. Reply [Roundtable on translation]. In: ____. The ear of the other: otobiography, transference, translation. Lincoln: University of Nebraska Press, 1988. p. 93-161.

DERRIDA, J. A diferença. In: ____. Margens da filosofia. Trad. Joaquim T. Costa e António M. Magalhães. Campinas: Papirus, 1991. p. 33-63.

DERRIDA, J. Torres de Babel. Trad. Junia Barreto. Belo Horizonte: Ed. UFMG, 2002.

DERRIDA, J. Carta a um amigo japonês. Trad. Érica Lima. In: OTTONI, P. Tradução: a prática da diferença. 2. ed. rev. Campinas: Ed. Unicamp, 2005. p. 21-27.

GAGNEBIN, J. M. História e narração em Walter Benjamin. 2. ed. São Paulo: Perspectiva, 2004.

TODOROV, T. Tipologia do romance policial. In: ____. Poética da prosa. Trad. Claudia Berliner. São Paulo: Martins Fontes, 2003. p. 63-77.

Downloads

Publicado

2009-08-30

Edição

Seção

Em Tese