Reinventing Cartography
Jhumpa Lahiri’s Interpreter of Maladies and The Namesake
DOI:
https://doi.org/10.17851/1982-0739.10..60-66Palavras-chave:
Diaspora, Postcolonialism, Maps, Identity, GenderResumo
By taking Lahiri’s map imagery as a starting point, I reflect on the author’s portrayal of the Indian diaspora and the way she builds up a narrative that questions many of the ontological and solid beliefs established by hegemonic discourses, including the concepts of fixed identities and gender roles.Downloads
Referências
Almeida, Sandra Regina Goulart. “Escrituras Migrantes: Sujeitos Femininos em Deslocamentos.” Refazendo Nós, Florianópolis: Editora Mulheres, 2004. 329-36.
Bhabha, Homi K. The Location of Culture. London: Routledge, 1998.
Clifford, James. “Diaspora.” Cultural Anthropology 9.3 (1994): 302-38. Kipling, Rudyard. “The Ballad of East and West.” The Complete Verse. London: Kyle Cathie, 1990. 190-93.
Lahiri, Jhumpa. Interpreter of Maladies. New York: Houghton Mifflin, 1999.
Lahiri, Jhumpa. The Namesake. New York: Houghton Mifflin, 2003.
Rabasa, José. “Allegories of Atlas.” The Post-Colonial Studies Reader. Local? Routledge, 1997. 358-64.
Tiffin, Chris and Allan Lawson. Des-cribing Empire. London: Routledge, 1994.
Walter, Roland. “(Re)visões da Diáspora Negra: os Entre-lugares Migratórios e Identitários na Ficção de Dionne Brand.” Gênero e Representação em Literaturas de Língua Inglesa. Gazzola , Ana Lúcia; javascript:outroAcervo('')Duarte, Constância Lima; Almeida, Sandra Regina Goulart (Org.). Belo Horizonte: Departamento de Letras Anglo-Germânicas, Faculdade de Letras/UFMG, 2002. 82-91.
Wisker, Gina. Post-Colonial and African American Women’s Writing: A Critical Introduction. New York: St. Martin’s, 2000.



