A escrita experimental de Michel Butor
DOI:
https://doi.org/10.17851/1982-0739.23.2.136-157Palavras-chave:
Michel Butor, Experimentação literária, Processo literárioResumo
Este artigo pretende analisar a maneira como alguns aspectos das experimentações literárias de Michel Butor contribuem para a articulação dos elementos visual, espacial e referencial da escrita, e quais os seus efeitos sobre o conjunto do processo literário. Para ilustrar e fundamentar as análises feitas nesse estudo, registraremos experimentações conduzidas em diferentes obras de Butor, entre elas, Passage de Milan (1954), L’emploi du temps (1956), Mobile (1962), Description de San Marco (1963) e 6.810.000 litres d’eau par seconde (1965). Inicialmente, investigaremos a articulação dos aspectos visual, espacial e referencial da escrita nos livros de Butor. Em seguida, procuraremos demonstrar como essa articulação, via experimentações, se faz ver na dinâmica de escrita de Butor. Finalmente, avaliaremos os efeitos dessa articulação sobre o conjunto do processo literário – produção, difusão e recepção –, considerando as relações entre Butor, isto é, o autor, e os diferentes agentes literários, em especial, o editor e o leitor.Downloads
Referências
ARBEX, Márcia. Poéticas do visível: uma breve introdução. In: ARBEX, Márcia. (Org.). Poéticas do visível: ensaios sobre a escrita e a imagem. Belo Horizonte: FALE/UFMG, 2006. p. 17-62.
BARTHES, Roland. Le plaisir du texte. Paris: Éditions du Seuil, 1973. (Collection Tel Quel)
BARTHES, Roland. Erté ou ao pé da letra. In: _____. O óbvio e o obtuso: ensaios críticos III. Tradução de Léa Novaes. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1990. p. 97-116.
BARTHES, Roland. Por uma teoria da leitura. In: BARTHES, Roland. Inéditos. Tradução de Ivone Castilho Benedetti. São Paulo: Martins Fontes, 2004. p. 170-173. v. 1
BARTHES, Roland. Variações sobre a escrita. In: BARTHES, Roland. Inéditos. Tradução de Ivone Castilho Benedetti. São Paulo: Martins Fontes, 2004. p. 174-255. v. 1
BLANCHOT, Maurice. Para onde vai a literatura? In: BLANCHOT, Maurice. O livro por vir. Tradução de Leyla Perrone-Moisés. São Paulo: Martins Fontes, 2005. p. 282-368.
BUTOR, Michel. A literatura, o ouvido e o olho. In: BUTOR, Michel. Repertório. Tradução e organização de Leyla Perrone-Moisés. São Paulo: Editora Perspectiva, 1974. p. 230-242. (Debates, v. 103)
BUTOR, Michel. Considerações sobre a escrita e a tipografia. Tradução de Guilherme da Cruz e Zica. In: ZICA, G. C. Michel Butor na tipografia: desenredando a escrita (2013). Monografia – Faculdade de Letras da UFMG, Belo Horizonte, 2013.
BUTOR, Michel. Crítica e invenção. In: BUTOR, Michel. Repertório. Tradução de Leyla Perrone-Moisés. São Paulo: Editora Perspectiva, 1974. p. 191-203. (Debates, v. 103)
BUTOR, Michel. Éloge de la machine à écrire (1974). In: BUTOR, Michel. Répertoire 2. Paris: Éditions de la Différence, 2006. p. 434-437. (OEuvres complètes, III)
BUTOR, Michel. Elogio do tratamento de texto. In: BUTOR, Michel. Michel Butor: sobre a escrita e a arte. Organização e tradução de Márcia Arbex e Lívia Cristina L. Chaves. Belo Horizonte: FALE/UFMG, 2011. p. 48-53. (Cadernos Viva-Voz)
BUTOR, Michel. Escrever é um gesto. In: BUTOR, Michel. Michel Butor: sobre a escrita e a arte. Organização e tradução de Márcia Arbex e Lívia Cristina L. Chaves. Belo Horizonte: FALE/UFMG, 2011. p. 40-43. (Cadernos Viva-Voz)
BUTOR, Michel. Livros de artista. In: BUTOR, Michel. Michel Butor: sobre a escrita e a arte. Organização e tradução de Márcia Arbex e Lívia Cristina L. Chaves. Belo Horizonte: FALE/UFMG, 2011. p. 44-47. (Cadernos Viva-Voz)
BUTOR, Michel. O livro como objeto. In: BUTOR, Michel. Repertório. Tradução de Leyla Perrone-Moisés. São Paulo: Editora Perspectiva, 1974. p. 213-230. (Debates, v. 103)
BUTOR, Michel. Propos sur l’écriture et la typographie. In: Communication et langage, Paris, n. 13, p. 5-29, 1972.
BUTOR, Michel. Propos sur le livre aujourd’hui (1974). In: BUTOR, Michel. Répertoire 2. Paris: Éditions de la Différence, 2006. p. 438-447. (OEuvres complètes, III)
BUTOR, Michel. Sur la page (1960). In: BUTOR, Michel. Répertoire 1. Paris: Éditions de la Différence, 2006. p. 447-449. (OEuvres complètes, II)
CAMPOS, A.; CAMPOS, H.; PIGNATARI, D. Mallarmé. São Paulo: Perspectiva; EdUSP, 1974.
CERTEAU, Michel de. A invenção do cotidiano: artes de fazer. Tradução de Ephraim Ferreira Alves. Petrópolis: Vozes, 1994.
CHARTIER, Roger. Do códex à tela: as trajetórias do escrito. In: CHARTIER, Roger. A ordem dos livros: leitores, autores e bibliotecas na Europa entre os séculos XIV e XVIII. Tradução de Mary Del Priore. Brasília: Editora UnB, 1998. p. 95-111.
CHARTIER, Roger. Dom Quixote na tipografia. In: CHARTIER, Roger. Os desafios da escrita. Tradução de Fulvia M. L. Moretto. São Paulo: Editora Unesp, 2002. p. 33-60.
CHARTIER, Roger. Du livre au lire. In: CHARTIER, R. (Dir.). Pratiques de la lecture. 3e édition. Paris: Editions Payot & Rivages, 2003. p. 81-117. (Petite Bibliothèque Payot)
CHARTIER, Roger. Préface: textes, formes, interprétations. In: McKENZIE, D. F. La bibliographie et la sociologie des textes. Traduction de Marc Amfreville. Paris: Éditions du Cercle de la Librairie, 1991. p. 5-18.
DARNTON, Robert. Entre l’auteur et le lecteur. In: DARNTON, Robert. Gens de lettres, gens du livre. Traduction de Marie-Alyx Revellat. Paris: Éditions Odile Jacob, 1992. p. 219-236. Cap. VIII. (Points)
SIRVENT, Michel. Inventions scriptographiques. In: ARBEX, Márcia; ALLEMAND, Roger-Michel (org.). Universo Butor. Belo Horizonte: Editora C/Arte, 2012. p. 280-293.



