“É para você que escrevo, hipócrita”

Charles Baudelaire e a relação com o interlocutor poético em Ana Cristina Cesar

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.17851/2358-9787.33.4.%25p

Palabras clave:

endereçamento, Charles Baudelaire, Ana Cristina Cesar, poesia

Resumen

O artigo propõe o estudo de alguns trechos da poesia de Ana Cristina Cesar, em especial os contidos em A teus pés (1982) e em Inéditos e dispersos (1985), que aludem ao “leitor hipócrita” de Charles Baudelaire. O objetivo é destacar a relação estabelecida com o destinatário, investigando como elementos da poética baudelairiana seriam convocados e reinventados pela poeta. Por meio da mobilização da poesia e da escrita ensaística dos autores, trata-se de compreender de que maneira o vínculo com o interlocutor, colocado como uma exigência pelo poema e constituído também pela dessemelhança, descompasso ou desacordo, seria capaz de promover um movimento ambíguo de abertura e fechamento para que os sentidos poéticos sejam constituídos conjuntamente. Tal leitura implicaria o posicionamento ativo do interlocutor, sugerindo a relação crítica com o poema e, em última instância, deste, com o mundo.

Referencias

ANDRADE, Mário de. Poesias completas – v. I. Edição de texto apurado, anotada e acrescida de documentos por Tatiana Longo Figueiredo e Telê Ancona Lopes. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2013.

ANDRADE, Antonio et al.; PEDROSA et al. «Endereçamento». In: ANDRADE, Antonio et al (Orgs.). Indicionário do contemporâneo. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2018, p. 97-124.

BAUDELAIRE, Charles. As flores do mal. Tradução e organização de Júlio Castañon Guimarães. São Paulo: Penguin Classics-Companhia das Letras, 2019.

BAUDELAIRE, Charles. Correspondance. 2º tomo. Organização, apresentação e anotações de Claude Pichois com a colaboração de Jean Ziegler. Paris: Gallimard, 1973.

BAUDELAIRE, Charles. Prosa. Tradução, organização e introdução de Júlio Castañon Guimarães. São Paulo: Penguin-Companhia das Letras, 2023.

BRUNEL, Pierre. «Les Fleurs du Mal – Notes». In: BAUDELAIRE, Charles. Les Fleurs du Mal. Édition de 1868, dite « définitive ». Édition établie par Pierre Brunel. Paris: Calmann-Lévy, 2021, p. 377 – 415.

CAMARGO, Maria Lúcia de Barros. Atrás dos olhos pardos: uma leitura da poesia de Ana Cristina Cesar. Chapecó: Argos, 2003.

CESAR, Ana Cristina. A teus pés. 4ª. ed. São Paulo: Brasiliense, 1987.

CESAR, Ana Cristina. Crítica e tradução. São Paulo: Companhia das Letras, 2016.

CESAR, Ana Cristina. Poética. São Paulo: Companhia das Letras, 2013.

CHARLES-WURTZ, Ludmila. “Présentation”. HUGO, Victor. Les Contemplations. Édition présentée et annotée par Ludmila Charles-Wurtz. Coll. Classiques de Poche, dirigée par Michel Zink et Michel Jarrety. Paris: Librairie Générale Française, 2002, p. 5-22.

ELIOT, T. S. Poemas. Organização, tradução e posfácio Caetano W. Galindo. São Paulo: Companhia das Letras, 2018.

FALEIROS, Álvaro. “Ana Cristina Cesar retradutora de Baudelaire”. Remate de Males, v. 42, n. 1, p. 87-107, 2022. DOI: https://doi.org/10.20396/remate.v42i1.8667991.

HUGO, Victor. Les Contemplations. Édition présentée et annotée par Ludmila Charles-Wurtz. Coll. Classiques de Poche, dirigée par Michel Zink et Michel Jarrety. Paris: Libraire Générale Française, 2002.

JACKSON, John. « Notes et commentaires ». BAUDELAIRE, Charles. Les Fleurs du Mal. Organização, notas e comentários de John E. Jackson, prefácio de Yves Bonnefoy. Col. Le livre de Poche – Classiques. Paris: Librairie Générale Française, 1999, p. 47-343.

JUNQUEIRA, Ivan. “Metro curto, metro longo, alta qualidade”. In: O Globo. Rio de Janeiro, 18 de setembro, 1979.

JUNQUEIRA, Ivan. “Ana Cristina Cesar: a vocação do abismo”. In: O Estado de S. Paulo, Caderno 2, Outras Palavras, São Paulo, 3 de janeiro, 1984.

JUNQUEIRA, Ivan. “In memoriam”. In: JUNQUEIRA, Ivan. Ensaios escolhidos – volume 1: de poesia e poetas. São Paulo: A Girafa Editora, 2005, p. 560-571.

LOIOLA, Rita de Cássia Bovo de. Um convite “singular”: aspectos da relação entre as representações de poeta e de leitor nos poemas em prosa de Charles Baudelaire. 2023. Tese (Doutorado em Teoria Literária e Literatura Comparada) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2023.

MORICONI, Ítalo. Ana C.: o sangue de uma poeta. Rio de Janeiro: Relume-Dumará-Prefeitura, 1996.

MURPHY, Steve. Logiques du dernier Baudelaire: Lectures du Spleen de Paris. Paris: Honoré Champion, 2003.

NASCIMENTO, Evando. “Ana Cristina Cesar e Charles Baudelaire: signos em tradução”. In: NASCIMENTO, Evando; OLIVEIRA, Maria Clara; SILVA, Teresinha (Org.). Literatura em perspectiva. Juiz de Fora: Editora UFJF, 2003.

PEDROSA, Célia. “Poesia, crítica, endereçamento”. In: KIFFER, Ana Paula Veiga; GARRAMUÑO, Florencia (Org.) Expansões contemporâneas: literaturas e outras formas. Belo Horizonte: editora UFMG, 2014, p. 69-90.

PICHOIS, Claude. Études et Teimognages. Neuchâtel: La Baconnière, 1967.

PICHOIS, Claude. “Notices, notes et variantes”. In: BAUDELAIRE, Ch. Œuvres complètes. V. I. Organização, apresentação e notas de Claude Pichois. Paris: Gallimard, 2010 [1975].

RIAUDEL, Michel. Intertextualités et transferts (Brésil, États-Unis, Europe): réécritures de la modernité poétique dans l’œuvre d’Ana Cristina Cesar (Rio de Janeiro, 1952-1983). 2007. Tese (Doutorado em Letras) – Université Paris X, Nanterre. 2007.

SANTIAGO, Silviano. “Singular e anônimo”. In: SANTIAGO, Silviano. Nas malhas da letra. Rio de Janeiro: Rocco, 2002, p. 61-71.

SISCAR, Marcos. “Ana C. aos pés da letra.” In: SISCAR, Marcos. De volta ao fim: o fim das vanguardas como questão da poesia contemporânea. Rio de Janeiro: 7 Letras, 2016, p. 104-133.

SISCAR, Marcos. “Apresentação”. In: SISCAR, Marcos (Org.). Escrever para quem? Ana Cristina Cesar e o endereçamento. Campinas: Asa da palavra, 2023, p. 9-20.

VADÉ, Yves. « L’Émergence du sujet lyrique à l’époque romantique ». In: RABATÉ, Dominique (dir.). Figures du sujet lyrique. Paris: Presses Universitaires de France, 1996, p. 11-37.

Publicado

2025-01-13