Traducción y formación de géneros: la antología de la literatura fantástica de Jorge Luis Borges, Adolfo Bioy Casares y Silvina Ocampo
DOI:
https://doi.org/10.17851/2317-2096.17.1.74-81Palavras-chave:
antologia, Jorge Luis Borges, Adolfo Bioy Casares, Silvina Ocampo, traducción, tradução.Resumo
Resumen: La Antología de la literatura fantástica es una antología singular en la historia de las literaturas hispánicas. Compilada por Jorge Luis Borges, Adolfo Bioy Casares y Silvina Ocampo, se ha transformado en un clásico del idioma aunque la mayoría de sus textos provenga de varias literaturas del Ocidente y del Oriente, sobre todo de las literaturas de lengua inglesa. La antología ha servido para firmar un género literario, que ya tenía sus raíces en el Río de la Plata del siglo XIX, en la dirección estética que defendían los tres escritores y que se oponía a la estética realista entonces dominante. Aquí se examina cómo surgió la antología, la parte que ha jugado cada uno de los antólogos y las diferencias de criterio de selección de autores extranjeros y nacionales entre sus dos ediciones: la primera de 1941 y la segunda de 1965.
Palabras-clave: antologia; Jorge Luis Borges; Adolfo Bioy Casares; Silvina Ocampo; traducción.
Resumo: A Antología de la literatura fantástica é uma antologia singular na história das literaturas hispânicas. Compilada por Jorge Luis Borges, Adolfo Bioy Casares y Silvina Ocampo, tornou-se um clássico da língua, embora a maioria de seus textos provenha de diferentes literaturas do Ocidente e do Oriente, sobretudo das literaturas de língua inglesa. A antologia serviu para consolidar um gênero literário, que já tinha suas raízes no Rio da Prata do século XIX, na direção estética defendida pelos três escritores e que se opunha à estética realista então dominante. Aqui se examina como surgiu a antologia, a parte desempenhada por cada um dos antologistas e as diferenças de critério de seleção de autores estrangeiros e nacionais entre suas duas edições: a primeira de 1941 e a segunda de 1965.
Palavras-chave: antologia; Jorge Luis Borges; Adolfo Bioy Casares; Silvina Ocampo; tradução.
Downloads
Referências
BALDERSTON, Daniel. De la Antología de la literatura fantástica y sus alrededores. In: SAÍTTA, Sylvia. Historia crítica de la literatura argentina. Buenos Aires: Emecé, 2004. p. 229-251. Tomo 9: El oficio se afirma.
BORGES, Jorge Luis; BIOY CASARES, Adolfo; OCAMPO, Silvina. Antología poética argentina. Buenos Aires: Sudamericana, 1941.
BORGES, Jorge Luis; BIOY CASARES, Adolfo; OCAMPO, Silvina (Ed). The Book of Fantasy. Introduced by Ursula K. Le Guin. London: Black Swan, 1990.
BIOY CASARES, Adolfo. Borges. Barcelona: Ediciones Destino, 2006.
LOUIS, Annick. Definiendo un género: la Antología de la literatura fantástica de Silvina Ocampo, Adolfo Bioy Casares y Jorge Luis Borges. Nueva Revista de Filología Hispánica, v. 49, p. 409-437, 2001.
MANCINI, Adriana. La literatura del arte de dudar. In: SAÍTTA, Sylvia. Historia crítica de la literatura argentina. Buenos Aires: Emecé, 2004. p. 229-251. Tomo 9: El oficio se afirma.
MANCINI, Adriana. Silvina Ocampo: escalas de pasión. Buenos Aires: Norma, 2003.
RODRIGUÉZ MONEGAL, Emir. Borges – una biografía literaria. Trad. Homero Alsira Thesnet. México: Fondo de Cultura Económica, 1987.
WILSON, Patricia. Página impar: el lugar del traductor en el auge de la industria cultural. In: SAÍTTA, Sylvia. Historia crítica de la literatura argentina. Buenos Aires: Emecé, 2004b. Tomo 9: El oficio se afirma.
WILSON, Patricia. La constelación del Sur, traductores y traducciones en la literatura argentina del siglo XX. Buenos Aires: Siglo Veintiuno Argentina, 2004a.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2008 Walter Carlos Costa (Autor)
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja The Effect of Open Access).