Tudo o que você sempre quis saber sobre tradução automática
entrevista com a professora doutora Natália Carolina Resende
DOI:
https://doi.org/10.35699/2317-2096.2026.60410Resumo
Formada pela UFMG, Natália Carolina Resende é professora no Trinity College, em Dublin, na Irlanda, e teve projeto financiado pelo programa Marie Skłodowska-Curie, da União Europeia, investigando como uma segunda língua pode ser reprogramada na interação com sistemas de tradução automática. Atualmente, conduz pesquisas que exploram o uso da inteligência artificial generativa na tradução literária e os impactos cognitivos dessas ferramentas sobre o tradutor. Na primeira etapa, ela e sua equipe analisaram a tradução de poesia com o uso dessa tecnologia e a conclusão foi surpreendente.
Downloads
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2026 Marina Fonseca Darmaros, Natália Carolina Resende (Autor)

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja The Effect of Open Access).



