Tudo o que você sempre quis saber sobre tradução automática

entrevista com a professora doutora Natália Carolina Resende

Autores

DOI:

https://doi.org/10.35699/2317-2096.2026.60410

Resumo

Formada pela UFMG, Natália Carolina Resende é professora no Trinity College, em Dublin, na Irlanda, e teve projeto financiado pelo programa Marie Skłodowska-Curie, da União Europeia, investigando como uma segunda língua pode ser reprogramada na interação com sistemas de tradução automática. Atualmente, conduz pesquisas que exploram o uso da inteligência artificial generativa na tradução literária e os impactos cognitivos dessas ferramentas sobre o tradutor. Na primeira etapa, ela e sua equipe analisaram a tradução de poesia com o uso dessa tecnologia e a conclusão foi surpreendente.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Marina Fonseca Darmaros, Universidade de São Paulo (USP) | São Paulo | SP | BR
    Marina Darmaros, doutoranda no programa de Cultura e Literatura Russa da Universidade de São Paulo (USP)

Downloads

Publicado

2026-03-23

Edição

Seção

Dossiê: Estudos da tradução e IA: diálogos (im)possíveis

Como Citar

Darmaros, M. F., & Carolina Resende, N. (2026). Tudo o que você sempre quis saber sobre tradução automática: entrevista com a professora doutora Natália Carolina Resende. Aletria: Revista De Estudos De Literatura, 36(1), 15-21. https://doi.org/10.35699/2317-2096.2026.60410