The Process of Literary Creation Across Cultural Borders: A Reading of Rohinton Mistry’s “Swimming Lessons”

Authors

  • Cielo Griselda Festino Universidade Paulista/Universidade Federal de Minas Gerais

DOI:

https://doi.org/10.17851/2317-2096.22.3.205-213

Keywords:

literary creation, cultural dislocation, cultural identity

Abstract

The aim of this paper is to consider the process of literary creation as recreated by the Indian author Rohinton Mistry in his short story “Swimming lessons.” The dislocation of the main character from India to Canada allows him to turn his memories into fictional material and cross cultural borders. Literature is thus turned into a space of reflection which allows him to makes sense of his own experience in the diaspora.

Downloads

Download data is not yet available.

References

ASHCROFT, Bill et al. The empire writes back. London: Routledge, 1989.

BOEHMER, Elleke. Colonial and postcolonial literature. Migrant metaphors. Oxford University Press, 2005

FRASER, Robert. Lifting the sentence. A poetics of postcolonial fiction. Manchester: Manchester University Press, 2000.

FROW, John. Genre. London: Routledge, 2006.

GHOSH, Bishnupriya. When borne across. New Brunswick/New Jersey/London: Rutgers U. Press, 2004.

MIGNOLO, Walter. Beyond dichotomies: translation/transculturation and the colonial difference. Available at: http://www.uni-leipzig.de/~ethno/papermignolo.html. Accessed at: 28 Aug. 2002.

MISTRY, Rohinton. Swimming lessons. In: MISTRY, Rohinton. Swimming lessons and other stories from Firozsha Baag. New York: Vintage International, 1996. p. 229-250.

Published

2012-12-31

How to Cite

Festino, C. G. (2012). The Process of Literary Creation Across Cultural Borders: A Reading of Rohinton Mistry’s “Swimming Lessons”. Aletria: Revista De Estudos De Literatura, 22(3), 205–213. https://doi.org/10.17851/2317-2096.22.3.205-213

Issue

Section

Dossiê - Migrações Literárias - Textos em Trânsito