Isolated Swan, Displaced Subject: A Dialogue Between Mallarmé, Apolo, Baudelaire, Andersen and Eduardo Guimaraens

Authors

  • Bruno Anselmi Matangrano Universidade de São Paulo

DOI:

https://doi.org/10.17851/2317-2096.24.3.127-141

Keywords:

Swan figure, symbolism, mythology, Zeitgeist

Abstract

The present paper intends to trace a brief panorama of the swan figure in the context of symbolist poetics, albeit starting from its presence in ancient Greek literature and mythology, which symbolism dialogues with. It backtracks the emblematic swan figure found in the poem “Le Vierge, le vivace et le bel aujourd’hui”, by Stéphane Mallarmé (1842-1898), read in dialogue with the poems “L’Albatros” and “Le Cygne”, by Charles Baudelaire (1821-1867), with the sonets “Sobre o cisne de Stéphane Mallarmé” and “O cisne e o lago”, by Eduardo Guimaraens (1892-1928) and with the fairytale “The Ugly Duckling”, by Hans Christian Andersen (1805-1875), in an attempt to expose the transformations and nuances this symbol has suffered along the centuries, its permanence and continuity in the nineteenth century zeitgeist and the relation it establishes with the tradition.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Bruno Anselmi Matangrano, Universidade de São Paulo

Mestre em Letras (Literatura Portuguesa) e Bacharel em Letras Português-Francês pela Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH), da Universidade de São Paulo (USP), onde estudou, entre o segundo semestre de 2008 e o primeiro semestre de 2011, a poesia de Cruz e Sousa e a de Camilo Pessanha, em nível de Iniciação Científica, sob orientação da Professora Doutora Annie Gisele Fernandes, e com apoio da Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP) e entre 2011 e 2013 a poesia de Camilo Pessanha, Paul Verlaine e Stéphane Mallarmé, também com apoio da FAPESP. Atualmente, é Doutorando em Letras (Literatura Portuguesa), sob orientação de Annie Gisele Fernandes, na mesma instituição. Tem sua pesquisa de doutorado apoiada pelo CNPq. É membro do Grupo de Pesquisa "Poem - Poéticas e Éticas da Modernidade" e do "LEPEM - Laboratório de Estudos de Poéticas e Ética na Modernidade", além de ser editor da Revista "Desassossego", revista do Programa de Pós-Graduação em Literatura Portuguesa da FFLCH-USP, e da Revista "Non Plus", revista discente do Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos, Literários e tradutológios em francês da FFLCH-USP. Possui ainda contos publicados em antologias e organizou antologias de autores contemporâneos.

References

ANDERSEN, Hans Christian. Contes pour les enfants. Traduit par V. Caralp. Paris: Belin-Leprieur et Morizot, 1848.

ANDERSEN, Hans Christian. Contos. Tradução de Silva Duarte. São Paulo: Paulinas, 2011.

BALAKIAN, Anna. O simbolismo. Tradução de José Bonifácio. São Paulo: Perspectiva, 2007.

BAUDELAIRE, Charles. As flores do mal. Tradução de Ivan Junqueira. Edição bilíngue. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2006.

CAMPOS, Augusto de; CAMPOS, Haroldo de; PIGNATARI, Décio. Mallarmé. São Paulo: Perspectiva, 2006.

CHEVALIER, Jean; GHEERBRANT, Alain. Dicionário de símbolos. Vários tradutores. 22. ed. Rio de Janeiro: José Olympio, 2008.

COMMELIN, P. Mitologia grega e romana. Tradução de Eduardo Brandão. 3. ed. São Paulo: Martins Fontes, 2008.

FONTES, Joaquim Brasil. Os anos de exílio do jovem Mallarmé. Cotia, SP: Ateliê Editorial, 2007.

GOMES, Álvaro Cardoso. A poética do indizível. São Paulo: Unimarco, 2001.

GUIMARAENS, Eduardo. O cisne e o lago. In: RICIERI, Francine (Org.). Antologia da poesia simbolista e decadente brasileira. São Paulo: Companhia Editora Nacional; Lazuli, 2007. p. 134.

GUIMARAENS, Eduardo. Sobre o cisne de Stéphane Mallarmé. In: RICIERI, Francine (Org.). Antologia da poesia simbolista e decadente brasileira. São Paulo: Companhia Editora Nacional; Lazuli, 2007. p. 132-133.

MAINGUENEAU, Dominique. Discurso literário. Tradução de Adail Sobral. 2. ed. São Paulo: Contexto, 2012.

MALLARMÉ, Stéphane. Œuvres complètes. Paris: Gallimard, 1974.

MALLARMÉ, Stéphane. Stéphane Mallarmé: poemas. Organização, tradução, introdução e notas de José Lino Grünewald. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1990.

MARCHAL, Bertrand. Lecture de Mallarmé: Poésies – Igitur – Le Coup de dés. Paris: José Corti, 1985.

PLATON. Phédon: dialogue. Traduit par L. Carrau. Paris: Imprimerie et Librairie Classiques de Jules Delalain et Fils, 1877.

OTTO, Walter Friedrich. Os deuses da Grécia. Tradução de Ordep Serra. São Paulo: Odysseus, 2005.

RIBEIRO JR., Wilson Alves (Org.). Hinos homéricos. Vários tradutores. São Paulo: Editora UNESP, 2010.

RICIERI, Francine (Org.). Antologia da poesia simbolista e decadente brasileira. São Paulo: Companhia Editora Nacional; Lazuli, 2007.

SOUSA, Cruz e. Obra completa. Organização de Andrade Murici. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1995.

VERLAINE, Paul. Œuvres poétiques complètes. Gallimard, 2007.

Published

2014-12-31

How to Cite

Matangrano, B. A. (2014). Isolated Swan, Displaced Subject: A Dialogue Between Mallarmé, Apolo, Baudelaire, Andersen and Eduardo Guimaraens. Aletria: Revista De Estudos De Literatura, 24(3), 127–141. https://doi.org/10.17851/2317-2096.24.3.127-141