Edmond Jabès e o primeiro vocábulo
tradução e errância
DOI:
https://doi.org/10.35699/2317-2096.2023.41953Palabras clave:
Edmond Jabès, errância, tradução poéticaResumen
Resumo: Este artigo comenta o livro La mémoire et la main [A memória e a mão] (1974-1980), de Edmond Jabès, em particular o poema “Toujours cette image” [Sempre esta imagem]. O comentário parte da busca do poeta pelo primeiro vocábulo, ou pela palavra original, e alimenta-se das reflexões da filosofia da linguagem (Benjamin, 2011; Derrida, 1967) e da visão transcendente da palavra em culturas ágrafas (Kopenawa & Albert, 2015). Jabès, judeu egípcio exilado na França, tem o desterro como motivo central em sua obra. O deserto é metáfora da página em branco e a escrita aparece como habitação. A exposição será acompanhada pela tradução do poema em português e pela meditação sobre a tradução poética, também ela habitada pelo desterro. Há um aspecto fugidio nas palavras, uma dificuldade de fixá-las, compatível com o estado de errância do poeta. Em seu rastro, o tradutor vagabundeia, temeroso de enraizar-se, tentando em vão reter as palavras escorregadias.
Descargas
Referencias
ADAM, Jean-Michel. Pour lire le poème. Introduction a l’analyse du type textuel poétique. Bruxelas: A De Boeck, 1985.
BENJAMIN, Walter. Sobre a linguagem em geral e sobre a linguagem do homem. In: BENJAMIN, Walter. Escritos sobre mito e linguagem (1915-1921). Organização, apresentação e notas Marie Gagnebin. Trad. Susana Kampff Lages e Ernani Chaves. São Paulo: Duas Cidades/Ed. 34, 2011.
BENOIT, Eric. Edmond Jabès et les chemins de l’écriture. In: CRASSON, Aurèle; MARY, Anne (org.). Edmond Jabès. Paris: Hermann, 2012. p. 33-45.
BERMAN, Antoine. L’âge de la traduction: “La tâche du traducteur” de Walter Benjamin, un commentaire. Texte établi par Isabelle Berman avec la collaboration de Valentina Sommella. Saint-Denis: Presses Universitaires de Vincennes, 2008.
DERRIDA, Jacques. Edmond Jabès et la question du livre. In: DERRIDA, Jacques. L’écriture et la différence. Paris: Ed. Du Seuil, 1967, p. 99-116.
CAMPOS, Haroldo de. Da tradução como criação e como crítica. In: CAMPOS, Haroldo de. Metalinguagem e outras metas. São Paulo: Perspectiva, 1992. p. 31-48
CRASSON, Aurèle (org.). Edmond Jabès: l’exil en partage. Actes de la journée d’études tenue à la BnF (11 mai. 2012). Paris: Hermann, 2013.
JABÈS, Edmond. Le livre des questions, II. Yaël, Elya, Aely, (El, ou le dernier livre). Paris: Gallimard, 1989.
JABÈS, Edmond. Le livre des questions, I. Le Livre des Questions, Le Livre de Yukel, Le Retour au Livre. Paris: Gallimard, 1990.
JABÈS, Edmond. Du désert au livre, entretiens avec Marcel Cohen. Paris: Opales ed., 2001.
JABÈS, Edmond. Le seuil le sable: poésies complètes 1948-1988. Paris: Gallimard, 2009.
KOPENAWA, Davi; ALBERT, Bruce. A queda do céu. Trad. Beatriz Perrone-Moisés. São Paulo: Companhia das Letras, 2015.
MAYAUX, Catherine. L’assomption du vocable dans la poésie d’Edmond Jabès. In: Edmond Jabès: l’éclosion des énigmes [en ligne]. Saint-Denis: Presses universitaires de Vincennes, 2008. Disponible sur : <http://books.openedition.org/puv/543>. Généré le : nov. 2022. ISBN : 9782842929480. DOI : https://doi.org/10.4000/books.puv.543.
SAUVAGE, Jean-Marie. “La judéïté de Jabès”. Recherches de science religieuse, 2004/3 (Tome 92), p. 461-477. Disponible sur: <https://www.cairn.info/revue-recherches-de-science-religieuse-2004-3-page-461.htm>. Généré le : nov. 2022.
WOLOSKY, Shira. The Art of Poetry: How to Read a Poem. New York: Oxford University Press, 2001.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2023 Lia Araújo Miranda de Lima (Autor)

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).