Aproximação à escola discursiva dos Robinsons

Autores

DOI:

https://doi.org/10.35699/2317-2096.2021.26029

Palavras-chave:

Daniel Defoe, Robinson Crusoé, robinsonada, teoria narrativa

Resumo

O objetivo do texto é contribuir para a definição de uma escola discursiva fundada por Daniel Defoe em Robinson Crusoé, há trezentos anos. A hipótese de que o título inaugura uma tradição importante para o desenvolvimento do romance como gênero é sustentada pela observação de sua economia formal e de seus prováveis efeitos de leitura, que se transformam no tempo e nas diferentes realizações que repõem o modelo em novos contextos, mais ou menos distantes do original. Assim aparecem, aqui, além do primeiro e do segundo Robinson de Defoe, interpretações de O Robinson suíço (Johann David Wyss), A escola dos Robinsons (Júlio Verne), Suzana e o Pacífico (Jean Giraudoux), Sexta-Feira ou os limbos do Pacífico (Michel Tournier), A vida sexual de Robinson Crusoé (Michel Gall) e A invenção de Morel (Adolfo Bioy Casares), que representam configurações narrativas desiguais, mas relevantes para o entendimento em perspectiva das continuidades em jogo.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Referências

BONOMO, Daniel. Experimentum in insula: Robinson Crusoé nas origens do aborrecimento. Literatura e Sociedade, São Paulo, v. 22, n. 25, p. 117-131, jul./dez. 2017. DOI: https://doi.org/10.11606/issn.2237-1184.v0i25p117-131.

BORGES, Jorge Luis. Prólogo. In: CASARES, Adolfo Bioy. A invenção de Morel. Tradução de Sérgio Molina. 4. ed. São Paulo: Biblioteca Azul, 2016. p. 7-10.

BROCH, Hermann. Das Böse im Wertsystem der Kunst. In: BROCH, Hermann. Schriften zur Literatur 2. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1975. p. 119-156.

CASARES, Adolfo Bioy. A invenção de Morel. Tradução de Sérgio Molina. 4. ed. São Paulo: Biblioteca Azul, 2016.

CUNHA, Gualter. Uma dupla direção da escrita em Daniel Defoe: The Farther Adventures of Robinson Crusoe, ou, alguns bons ensinamentos da má literatura. Revista da Faculdade de Letras do Porto, Porto, v. 6, p. 189-206, 1989. (Série de Línguas e Literaturas, II).

DEFOE, Daniel. As novas aventuras de Robinson Crusoe. Tradução de Virgílio Tenreiro Viseu. Torres Vedras: E-Primatur, 2017.

DEFOE, Daniel. Robinson Crusoe. Edição de Michael Shinagel. 2. ed. New York: Norton, 1994. (Norton Critical Edition).

DEFOE, Daniel. Robinson Crusoé. Tradução de Sergio Flaksman. São Paulo: Penguin Classics Companhia das Letras, 2011.

FOUCAULT, Michel. O que é um autor? In: FOUCAULT, Michel. Estética: literatura e pintura, música e cinema. Organização de Manoel Barros da Motta. Tradução de Inês Autran Dourado Barbosa. 2. ed. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2006. p. 264-298. (Ditos e Escritos, 3).

FOUCAULT, Michel. Por trás da fábula. In: FOUCAULT, Michel et al. Júlio Verne: uma literatura revolucionária. São Paulo: Documentos, 1969. p. 11-19.

GALL, Michel. A vida sexual de Robinson Crusoé. Tradução de Mirian Paglia Costa. 2. ed. São Paulo: Brasiliense, 1987.

GIRAUDOUX, Jean. Suzana e o Pacífico. Tradução de Nair Lacerda. São Paulo: Difusão Europeia do Livro, 1958.

HUNTER, J. Paul. Genre, nature, Robinson Crusoe. In: RICHETTI, John (ed.). The Cambridge Companion to “Robinson Crusoe”. Cambridge: Cambridge University Press, 2018. p. 3-15. DOI: https://doi.org/10.1017/9781107338586.002.

JOYCE, James. Daniel Defoe. In: DEFOE, Daniel. Robinson Crusoe. Edição de Michael Shinagel. 2. ed. New York: Norton, 1994. p. 320-323. (Norton Critical Edition).

MAHER, Susan Naramore. Recasting Crusoe: Frederick Marryat, R. M. Ballantyne and the Nineteenth-Century Robinsonade. Children’s Literature Association Quarterly, [S.l.], v. 13, n. 4, p. 169-175, 1988. DOI: https://doi.org/10.1353/chq.0.0620. Disponível em: https://muse.jhu.edu/article/248614. Acesso em: 15 out. 2020.

MILLER, J. Hillis. Reading. The Swiss Family Robinson as Virtual Reality. In: LESNIK-OBERSTEIN, Karín. Children’s literature. New approaches. New York: Palgrave Macmillan, 2004. p. 78-92. DOI: https://doi.org/10.1057/9780230523777_4.

NODIER, Charles. Introdução. In: WYSS R. [sic]. O Robinson suíço. Tradução de Rosa de Murillo. Paris: Rio de Janeiro: Livraria Garnier Irmãos, [18--?]. p. i-viii. 2 v.

ROSA, Hartmut. Beschleunigung. Die Veränderung der Zeitstrukturen in der Moderne. 2. ed. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 2016.

SAVIN, Tristan. Les enfants du capitaine Verne. L’Express, Paris, 1 fev. 2005. Actualité, Culture, Livres. Disponível em: https://www.lexpress.fr/culture/livre/les-enfants-du-capitaine-verne_809817.html. Acesso em: 15 out. 2020.

SEELYE, John. Introduction: The Swiss Family Robinson. Children’s Literature Association Quarterly, 1990 Proceedings, p. 4-12, 1990. DOI: https://doi.org/10.1353/chq.1990.0003. Disponível em: https://muse.jhu.edu/article/457521. Acesso em: 15 out. 2020.

TOURNIER, Michel. Sexta-Feira ou os limbos do Pacífico. Tradução de Fernanda Botelho. 3. ed. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 2001.

VASCONCELOS, Sandra Guardini. A formação do romance inglês: ensaios teóricos. São Paulo: Aderaldo & Rothschild: Fapesp, 2007.

VERNE, Júlio. A escola dos Robinsons. Tradução de Assis de Carvalho. Lisboa: Livrarias Aillaud & Bertrand; Rio de Janeiro: Livraria Franciso Alves, [18--?]. (Grande Edição Popular das Viagens Maravilhosas aos Mundos Conhecidos e Desconhecidos).

WYSS, R. [sic]. O Robinson suíço. Tradução de Rosa de Murillo. Paris: Rio de Janeiro: Livraria Garnier Irmãos, [18--?]. 2 v.

Downloads

Publicado

2021-06-30

Como Citar

Bonomo, D. (2021). Aproximação à escola discursiva dos Robinsons. Aletria: Revista De Estudos De Literatura, 31(2), 223–243. https://doi.org/10.35699/2317-2096.2021.26029

Edição

Seção

Dossiê: “Robinson Crusoé”: Um percurso de três séculos