Os irmãos Esaú e Jacó e as irmãs Lia e Raquel, por Fulgêncio, o Mitógrafo

tradução alipogramática do Livro V da De aetatibus mundi et hominis

Autores

  • Cristóvão Santos Júnior Universidade Federal da Bahia (UFBA).

DOI:

https://doi.org/10.17851/1982-0739.26.1.259-269

Palavras-chave:

Narrativa Bíblica, Fulgêncio, Antiguidade Tardia, Lipograma, Escrita Constrangida

Resumo

Esta é a primeira tradução alipogramática para a língua portuguesa do Livro V da obra De aetatibus mundi et hominis, atribuída a Fulgêncio, o Mitógrafo, um escritor africano pertencente à Antiguidade Tardia. Nesta quinta seção, são abordadas duas passagens bíblicas envolvendo a personagem Jacó, uma relativa a seu irmão Esaú e outra envolvendo as irmãs Lia e Raquel. Em sua versão poética das narrativas bíblicas, Fulgêncio não emprega unidades lexicais que contenham a letra 'e', o que não foi mantido no texto de chegada proposto, visto que, neste momento, busca-se fornecer uma possibilidade de leitura que permita um melhor acesso ao núcleo temático consubstanciado na edição crítica latina, fixada por Rudolf Helm (1898). Ressalte-se, por fim, que a De aetatibus é considerada o lipograma mais antigo que se tem uma concreta atestação, de modo que ela representa um importante testemunho da tradição de escrita constrangida.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Cristóvão Santos Júnior, Universidade Federal da Bahia (UFBA).

    Classicista, medievalista, jurista e poeta. É doutor e mestre em Literatura e Cultura pela Universidade Federal da Bahia (UFBA) e mestrando em Estudo de Linguagens pela Universidade do Estado da Bahia (UNEB).

Referências

A Bíblia Sagrada. Tradução de João Ferreira de Almeida. Revista e Atualizada no Brasil. 2 ed. Barueri/SP. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999.

AGOZZINO, Tullio. Secretum quaerere veritatis. Virgilio, vates ignarus nella Continentia Virgiliana, in Studi classici in onere di Quintino Cataudella III. Catania: Università di Catania, Facoltà di Lettere e Filosofia, 1972, pp. 615-630.

ALMEIDA, Shirlei. A ‘Expositio Sermonum Antiquorum’, de Fulgêncio, o Mitógrafo: estudo introdutório, tradução e notas. Dissertação (Mestrado em Literatura e Cultura) PPGLitCult, Universidade Federal da Bahia, Salvador, 2018.

AMARANTE, José. O livro das Mitologias de Fulgêncio: os mitos clássicos e a filosofia moral cristã. Salvador: Edufba, 2019.

BERTINI, Ferruccio. Autori latini in Africa sotto la dominazione vandalica. Genova: Tilgher, 1974, pp. 131-145.

FULGENTII, Fabii. Opera. Edição de Rudolf Helm. Lipsiae: Teubner, 1898.

HAYS, Gregory. The Date and Identity of the Mythographer Fulgentius. Journal of Medieval Latin. n. 13, 2003.

HAYS, G. A World Without Letters: Fulgentius and the De aetatibus mundi et hominis The Journal of Medieval Latin, v 29, 2019, pp. 303 –339.

MANCA, Massimo. Le età del mondo e dell’uomo. Allesandria: Edizioni dell’Orso, 2003.

MATTIACCI, Silvia. ‘Divertissements’ poetici tardoantichi: i versi di Fulgenzio Mitografo, Paideia 57, 2002, pp. 252-280.

MOREIRA, Raul. A “Exposição dos conteúdos de Virgílio”, de Fulgêncio: estudo introdutório e tradução anotada. Dissertação (Mestrado em Literatura e Cultura) PPGLitCult, Universidade Federal da Bahia, Salvador, 2018.

OULIPO. La littérature potentielle: Créations, Re-créations, Récréations. Paris: Gallimard, 1973.

PEREC, Georges. La Disparition. Paris : Denoël, 1969.

PEREC, Georges. O sumiço. Tradução de Zéfere. 1. ed. Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2015.

PIZZANI, Ubaldo. Fulgenzi: definizione di parole antiche. Roma: Ateneo, 1968.

ROSA, Fabio. Fulgenzio: Commento all’Eneida. Milano-Trento: F. R., 1997.

SANTOS JÚNIOR, Cristóvão. Rastros da tradição literária experimental. Estudos linguísticos e literários, n. 62, p. 130-147, 2019a. doi: 10.9771/ell.v0i62.30441. Disponível em: https://portalseer.ufba.br/ index.php/estudos/article/view/30441. Acesso em 22/03/2020.

SANTOS JÚNIOR, Cristóvão. O problema da transmissão textual entre os dois Fulgêncios. Tabuleiro de Letras, v. 13, p. 208-226, 2019b. doi: 10.35499/tl.v13i2.6976. Disponível em: http://www. revistas.uneb.br/index.php/tabuleirodeletras/article/view/6976. Acesso em 12/03/2020.

SANTOS JÚNIOR, Cristóvão. Refletindo a fenomenologia de uma tradução lipogramática da De aetatibus mundi et hominis. Percursos linguísticos, v. 9, p. 101-119, 2019c. Disponível em: https://periodicos.ufes.br/percursos/article/view/26875. Acesso em 03/04/2020.

SANTOS JÚNIOR, Cristóvão. Traduzindo o quarto Livro do lipograma fulgenciano. A Palo Seco: Escritos de Filosofia e Literatura, n 12,

p. 90-94, 2019d. Disponível em: https://seer.ufs.br/index.php/ apaloseco/article/view/12956. Acesso em 01/03/2020.

SANTOS JÚNIOR, Cristóvão. Fulgêncio sem a letra ‘C’ tradução do livro III do lipograma de AETATIBUS MUNDI ET HOMINIS. Belas Infiéis, 9(1), 243-249, 2020a. Disponível em: https://doi.org/10.26512/ belasinfieis.v9.n1.2020.26021. Acesso em 17/05/2020.

SANTOS JÚNIOR, Cristóvão. A vida de Jesus Cristo sem a letra ‘m’, por Fulgêncio, o Mitógrafo: tradução do livro XII do lipograma De aetatibus mundi et hominis. PhaoS: Revista de Estudos Clássicos, 20, 1-8, 2020b. Recuperado de https://econtents.bc.unicamp.br/ inpec/index.php/phaos/article/view/13496. Acesso em 18/06/2020.

SANTOS JÚNIOR, Cristóvão. Vestígios do experimentalismo poético greco-latino. Anuário de Literatura, Florianópolis, v. 25, n. 1, p. 172-191, jun. 2020c. ISSN 2175-7917. doi:10.5007/2175- 7917.2020v25n1p172. Disponível em: https://periodicos.ufsc. br/index.php/literatura/article/view/2175-7917.2020v25n1p172. Acesso em 05/07/2020.

SANTOS JÚNIOR, Cristóvão. A problemática do prólogo da De aetatibus e sua tradução alipogramática. CODEX -- Revista de Estudos Clássicos, v. 8, n. 1, p. 321-330, 2020d. doi: https://doi. org/10.25187/codex.v8i1.31811. Acesso em 06/07/2020.

SANTOS JÚNIOR, Cristóvão; AMARANTE, José. Elementos da tradição palindrômica antiga. Afluente, v. 4, p. 195-213, 2019. Disponível em: http://www.periodicoseletronicos.ufma.br/index. php/afluente/article/view/12287. Acesso em 12/05/2020.

SANTOS JÚNIOR, Cristóvão; AMARANTE, José. Adão, Eva, Caim e Abel sem a letra ‘a’, por Fulgêncio, o Mitógrafo: tradução do Livro I do lipograma De aetatibus mundi et hominis. Rónai: Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios, ISSN 2318-3446, v. 8, n.1, p. 88- 98, 2020. Disponível em: https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/ article/view/27256. Acesso em 07/07/2020.

SANTOS, Marcos Martinho. Les références aux Mythologies de Fulgence dans la Généalogie des dieux païens de Boccace. In: Casanova-Robin, H.; Longo, S. G.; La Brasca, F. Boccace humaniste latin. Paris: Classiques Garnier, 2016. pp. 251-280.

TERTULIANO. El Alma. Tradução de Salvador Vicastillo. Madrid: Ciudad Nueva, 2016.

VALERO MORENO, Juan Miguel. La Expositio Virgilianae de Fulgencio: poética y hermenéutica. Revista de poética medieval 15 (2005), pp. 112-192.

VENUTI, Martina. Il prologo delle Mythologiae di Fulgenzio: Analisi, traduzioni, commento. Tese (Doutorado em Letras Clássicas) − Università degli Studi di Parma, Parma, 2009.

VENUTI, Martina. Il prologus delle Mythologiae di Fulgenzio. Introduzione, testo critico, traduzione e commento. Napoli: Paolo Loffredo Iniziative Editoriali s.r.l., 2018.

WHITBREAD, Leslie. Fulgentius, The Mithographer. Ohio: State University Press, 1971.

WOLFF, Étienne. Fulgence, Virgile dévoilé. Villeneuve-d’Ascq : Presses Universitaires du Septentrion, 2009.

WOLFF, Étienne; DAIN, Philippe. Fulgence, Mythologies. Villeneuve d’Ascq: Septentrion Presses Universitaires, 2013.

Downloads

Arquivos adicionais

Publicado

2020-11-19