Uma ciranda de vozes femininas

resenha de Tradução em (ent)revista: Simone Schwarz-Bart e as tradutoras brasileiras, de Vanessa Massoni da Rocha

Autores

DOI:

https://doi.org/10.17851/1982-0739.28.3.279-285

Resumo

Sem resumo

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Henrique Provinzano Amaral, Universidade de São Paulo

    Doutorando em Letras Estrangeiras e Tradução pela FFLCH-USP (São Paulo), sob orientação do Prof. Dr. Álvaro Faleiros. Atualmente, realiza um estágio de pesquisa na Université Sorbonne Paris Nord (França), com coorientação da Profª. Drª. Véronique Bonnet. É poeta e tradutor, tendo organizado Estilhaços – antologia de poesia haitiana contemporânea (Selo Demônio Negro, 2020), entre outras publicações.

Referências

FIGUEIREDO , E. Construção de identidades pós-coloniais na literatura antilhana. Niterói: EdUFF, 1998.

GLISSANT , E. Poética da Relação. Trad. Marcela Vieira e Eduardo Jorge de Oliveira. Rio de Janeiro: Bazar do Tempo, 2021.

ROCHA , V. M. da. Simone Schwarz-Bart et l’écriture de la violence (post)coloniale dans le roman Pluie et vent sur Télumée Miracle. Dialogues francophones, v. 21, p. 83-96, 2015.

ROCHA , V. M. da. Tradução em (ent)revista: Simone Schwarz-Bart e as tradutoras brasileiras. Rio de Janeiro: EdUERJ , 2021.

SCHWARZ -BART , S.; SCHWARZ -BART , A. Un plat de porc aux bananes vertes. Paris: Seuil, 1967.

SCHWARZ -BART , S. Pluie et vent sur Télumée Miracle. Paris: Éditions du Seuil, 1995 [1973].

ROCHA , V. M. da. Ti Jean l’horizon. Paris: Éditions du Seuil, 1979.

ROCHA , V. M. da. A ilha da chuva e do vento. Trad. Estela dos Santos Abreu. São Paulo: Marco Zero, 1986.

ROCHA , V. M. da. Joãozinho no Além. Trad. Eurídice Figueiredo. Rio de Janeiro: Francisco Alves Editora, 1988

Downloads

Publicado

2023-07-11