As aljamias hebraicas, sistemas de escrita híbridos
DOI:
https://doi.org/10.17851/1982-3053.9.16.2-16Palavras-chave:
Sistemas de escrita, Línguas judaicas, AljamiaResumo
As aljamias hebraicas são o resultado da mistura do sistema de escrita latino e do sistema de escrita hebraico, juntamente à criação de regras intrínsecas a essa nova escrita. Objetiva-se compreendê-las com maior clareza, tomando-se como ponto de referência o manuscrito judaico do século 15 De magia (Ms. Laud Or. 282, Bodleian Library). Para tal, o sistema de chegada – a aljamia hebraica – será comparada com os sistemas de partida – o hebraico e o português. Verifica-se que o sistema latino é o mais redundante, o mais completo, porém o menos econômico dos sistemas de escrita. Já o hebraico é o menos redundante, o menos completo e o mais econômico dentre eles, ficando a aljamia em um ponto intermediário entre os dois extremos. Sistema híbrido, porém eficaz meio de comunicação, permitindo a legibilidade satisfatória do texto aljamiado.
Downloads
Referências
BEREZIN, R. Dicionário hebraico-português. São Paulo: Edusp, 1995.
BYNON, T. Historical linguistics. Oxford: CUP, 1986.
CAGLIARI, L. C. Alfabetização & linguística. São Paulo: Scipione, 2000.
CAGLIARI, L. C. A história do alfabeto. São Paulo: Paulistana, 2009.
DIRINGER, D. A escrita. Lisboa: Verbo, 1968.
DUCHOWNY, A. T. De magia (Ms. Laud Or. 282, Bodleian Library): edição e estudo. 2007. 323 f. Tese (Doutorado em Linguística) – Faculdade de Letras, Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2007.
DUCHOWNY, A. T. Astrologia e manuscritos medievais judaicos: interfaces. Agália, n. 101, p. 35-55, 2010a.
DUCHOWNY, A. T. De magia (Ms. Laud Or. 282, Bodleian Library): descrição codicológica. Caligrama, v. 15, n. 2, p. 89-109, 2010b. Disponível em: <http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/caligrama/article/view/35>. Acesso em: 11 maio 2012.
DUCHOWNY, A. T. De magia (Ms. Laud Or. 282, Bodleian Library): representação grafemática e transcrição. Filologia e linguística portuguesa, v. 1, n. 14, 2012. (No prelo).
ENCICLOPEDIA Judaica Castellana. México: Enciclopedia Judaica Castellana, 1950. v. 7.
ESCOLAR, H. (Dir.). Los manuscritos españoles. Madrid: Fundación Sanchéz Ruipérez/Pirámide, 1993.
GONZÁLEZ LLUBERA, I. Tow old astrological texts in Hebrew characters. Romance Philology, n. 6, p. 267-272, 1952.
HEGYI, O. Reflejos del multiculturalismo medieval: los tres alfabetos para la notación del iberroromance. Nueva Revista de Filología Española, n. 30, p. 92-103, 1981.
HOUAISS, A.; VILLAR, M.; FRANCO, F. M. Dicionário Houaiss da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2001.
LAMBERT, M. Traité de grammaire hébraïque. Paris: PUF, 1946.
LOPES, D. Textos em aljamía portuguesa. Lisboa: Imprensa Nacional, 1897.
MINERVINI, L. Testi giudeospagnoli medievali. Napoli: Liguori, 1992.
QUINTANA, A. Judeo-Spanish in contact with Portuguese. In: AMARAL, P.; CARVALHO, A. M. (Ed.). Portuguese-Spanish interfaces: diachrony, synchrony and contact. John Benjamins, 2014. p. 65-94.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Diccionario de la lengua española. Disponível em: <http://www.rae.es/rae.html>. Acesso em: 17 out. 2012.
SAMPSON, G. Sistemas de escrita: tipologia, história e psicologia. São Paulo: Ática, 1996.
SHANNON, C. E.; WEAVER, W. The mathematical theory of communication. Urbana: University of Illinois Press, 1949.
SAUSSURE, F. de. Cours de lingüistique générale. Paris: Payot, 1985.
SIRAT, C. Hebrew manuscripts of the Middle Ages. Cambridge: CUP, 2002.
STROLOVITCH, D. Old Portuguese in Hebrew script: convention, contact and convivência. 2005. 447 f. Tese (Doutorado em Filosofia) – Cornell University, 2005. Disponível em: <http://www.jmrg.org/strolovitch/disspage/> Acesso em: 26 jun. 2011.
STROLOVITCH, D. Selections from a Portuguese treatise in Hebrew Script: o Livro de como se fazen as cores. Cornell Working Papers in Linguistics, n. 17, p. 185-196, 2000.
TEYSSIER, P. Les textes en ‘aljamia’ portugaise; ce qu’ils nous apprennent sur la prononciation du portugais au début do XVIe siècle. Atti XIV Congreso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza. Napoli: Gaetano Macchiaroli, p. 181-196, 1977.
TRASK, R. L. Dicionário de linguagem e linguística. São Paulo: Contexto, 2004.
WEINREICH, U. Languages in contact. New York: Mouton, 1967.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Os direitos autorais pertencem exclusivamente aos autores. Os direitos de licenciamento utilizados pelo periódico é a licença Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0): são permitidos o compartilhamento (cópia e distribuição do material em qualquer meio ou formato) e adaptação (remix, transformação e criação de material a partir do conteúdo assim licenciado para quaisquer fins, inclusive comerciais.