A pervivência da obra de Guimarães Rosa em sua tradução ao hebraico

Autores

  • Perola Wajnsztejn Tápia

DOI:

https://doi.org/10.17851/1982-3053.10.19.136-146

Palavras-chave:

Tradução, Hebraico, Guimarães Rosa

Resumo

Este artigo tem como objetivo principal examinar trechos da tradução do conto “O duelo” de João Guimarães Rosa ao hebraico, como forma de exemplificar o processo e as características dessa versão literária advinda do português. Tendo como alicerce principal a análise por meio de teorias de tradução literária, visará a combinar autores diversos sobre o mesmo tema, tanto nativos da língua hebraica quanto da língua portuguesa.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Perola Wajnsztejn Tápia

Mestre em Literatura Hebraica pela Universidade de São Paulo - Departamento de Letras Orientais.

Downloads

Publicado

2016-11-09

Como Citar

Tápia, P. W. (2016). A pervivência da obra de Guimarães Rosa em sua tradução ao hebraico. Arquivo Maaravi: Revista Digital De Estudos Judaicos Da UFMG, 10(19), 136–146. https://doi.org/10.17851/1982-3053.10.19.136-146