“Esses corações, eles podem alcançar a tranquilidade?”

Poesia em árabe escrita por judeus durante os anos 1950

Autores

DOI:

https://doi.org/10.35699/1982-3053.2021.36589

Palavras-chave:

David Semah, Cultura árabe-judaica, Judeus Iraquianos

Resumo

O artigo examina a poesia literária árabe escrita por judeus iraquianos em Israel durante a década de 1950, após sua imigração do Iraque. Esse renascimento temporal da poesia árabe pelos judeus foi o canto do cisne da cultura árabe-judaica, enquanto se testemunha o seu desaparecimento - uma tradição que começou há mais de 1.500 anos está desaparecendo diante de nossos olhos. Até o século XX, a grande maioria dos judeus sob o domínio do Islã adotou o árabe como língua; agora o árabe está gradualmente desaparecendo como uma língua dominada pelos judeus.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

, University of Haifa

Professor da Universidade de Haifa, Israel.

Referências

AGGASSI (AGHĀSĪ), Eliyahu (ed.). Fī Mahrajān al-Adab. Tel Aviv: Maṭba‘at Davar, 1959.

AL-KĀTIB, Sālim. Washwashāt al-Fajr [The Whispers of the Dawn]. Tel-Aviv: Maṭba‘at Davar, 1959.

AL-QĀSIM, Nabīh. Dirāsāt fī al-Adab al-Filasṭīnī al-Maḥallī [Studies in Local Palestinian Literature]. Acre: Dār al-Aswār.

BALLAS, Shimon. Ha-Ma‘abara [The Immigrant Transit Camp]. Tel-Aviv: Am Oved, 1964.

BALLAS, Shimon. Ḥeder Na‘ūl [A Locked Room]. Tel-Aviv: Zmora-Bitan-Modan. 1980.

BATATU, Hanna. The Old Social Classes and the Revolutionary Movements of Iraq. Princeton: Princeton University Press, 1978.

BEHAR, Almog. We Can’t Understand Ourselves without the Arabic: Dreams in Cambridge (2009). Journal of Levantine Studies 7 (2017), p. 131-152.

CHETRIT, Sami Shalom. Ha-Ma’avak ha-Mizraḥī be-Yisra’el: Bein Dikuy le-Shiḥrūr, Bein Hizdahūt le-Alternativa, 1948-2003 [The Mizrahi Struggle in Israel: Between Oppression and Liberation, and Between Identification and Alternative, 1948-2003]. Tel-Aviv: Am Oved. 2004.

DARWĪSH, Maḥmūd. Dīwān [The Poetry Collection]. Acre: Dār al-Aswār, 1988.

HAKAK, Lev. Nitsane ha-Yetsira ha-’Ivrīt be-Bavel [The Budding of Modern Hebrew Creation in Babylon]. Or-Yehuda: The Babylonian Jewry Heritage Center, 2003.

MEIR-GLITZENSTEIN, Esther. Our Dowry: Identity and Memory Among Iraqi Immigrants in Israel. Middle Eastern Studies 38.2 (2002), p. 165-186.

MEMMI, Albert. La statue de sel. Paris: Gallimard, 1966.

MICHAEL, Sammy. Ḥofen shel ‘Arafel [A Handful of Fog]. Tel-Aviv: Am Oved, 1979.

MOREH, Shmuel. al-Qiṣṣa al-Qaṣīra ‘Inda Yahūd al-‘Irāq [Short Stories by Jewish Writers from Iraq]. Jerusalem: Magnes Press, 1981.

REJWAN, Nissim. The Jews of Iraq, 3000 Years of History and Culture. London: Weidenfeld & Nicholson, 1985.

SARAMAGO, José. Blindness (trans. Giovanni Pontiero). London: Vintage, 2013.

SEMAH, David. Ḥattā Yajī’ al-Rabī‘ [Till Spring Comes]. Tel-Aviv: al-Maṭba‘a al-Ḥadītha, 1959.

SHAMOSH, Amnon. Kane ve-Kinnamon [Calamus and Cinnamon]. Ramat-Gan: Massada, 1979.

SHA‘SHŪ‘A, Salīm. Fī ‘Ālam al-Nūr [In the World of Light]. Nazareth: Maṭba‘at al- Ḥakīm, 1959.

SHA‘SHŪ‘A, Ughniyyāt li-Bilādī [Songs to My Country]. Jerusalem: Majallat al-Sharq, 1976.

SHENHAV, Yehuda. 2003. The Arab Jews: Nationalism, Religion and Ethnicity (Hebrew). Tel Aviv: Am Oved, 2003.

SNIR, Reuven. Who Needs Arab-Jewish Identity? Interpellation, Exclusion, and Inessential Solidarities. Leiden: Brill, 2015.

SNIR, Reuven. Arab-Jewish Literature: The Birth and Demise of the Arabic Short Story (With an Anthology of 16 Translated Short Stories by Arabized Jews). Leiden: Brill, 2019.

SOMEKH, Sasson. “Lost Voices: Jewish Authors in Modern Arabic Literature.” In: Cohen, Mark R. and Udovitch, Abraham L. (ed.). Jews Among Arabs: Contacts and Boundaries. Princeton: Darwin Press, 1989, pp. 9-14.

STERN, S.M. “Arabic Poems by Spanish-Hebrew Poets.” In: M. Lazar (ed.), Romanica et Occidentalia Etudes dédiées à la mémoire de Hiram Peri (Pflaum). Jerusalem: Magnes Press, 1963. p. 254-263.

TCHERNICHOVSKI, Saul. Shīrīm [Poems]. Jerusalem and Tel-Aviv: Schocken Books, 1950.

YEHUDA, Zvi. (ed.). Mi-Bavel li-Yrushalayim [From Babylon to Jerusalem]. Tel-Aviv: Iraqi Jews’ Traditional Cultural Center, 1980.

Downloads

Publicado

2021-10-18

Como Citar

(2021). “Esses corações, eles podem alcançar a tranquilidade?”: Poesia em árabe escrita por judeus durante os anos 1950. Arquivo Maaravi: Revista Digital De Estudos Judaicos Da UFMG, 15(28), 205–232. https://doi.org/10.35699/1982-3053.2021.36589