Traduzindo a poesia de Wilhelm Busch: um processo de “Convergências” e de “coincidências”

Autores

  • Rosvitha Friesen Blume Universidade Federal de Santa Catarina
  • Edelweiss Vitol Gysel Universidade Federal de Santa Catarina

DOI:

https://doi.org/10.17851/2317-2096.25.2.161-173

Palavras-chave:

Wilhelm Busch, traduzibilidade de poesia,

Resumo

O presente artigo advoga, com base nos comentários de tradução de três poemas de Wilhelm Busch do alemão ao português do Brasil, a favor da traduzibilidade da poesia. Como fundamentação teórica parte-se da problematização da tradicional noção de equivalência em tradução realizada por Weininger (2012) e adota-se os conceitos de “convergência” e de “coincidência” de Beaugrande (2007), defendidos por Weininger, como apoio metodológico para a realização prática dos desafios tradutórios em questão.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Rosvitha Friesen Blume, Universidade Federal de Santa Catarina

Profa da Área de Alemão - Departamento de Letras Estrangeiras e da Pós-Graduação em Estudos da Tradução.

Edelweiss Vitol Gysel, Universidade Federal de Santa Catarina

Doutoranda da Pós-Graduação em Estudos da Tradução.

Referências

BEAUGRANDE, Robert. Poetic Translation Revisited. Disponível em: www.beaugrande.com/POETRANS%20MAIN%20HEADER.htm. Acesso em: 10 nov. 2015.

BERMAN, Antoine. A Tradução e a Letra ou o Albergue do Longínquo. Tradução de Marie-Hélène Catherine Torres, Mauri Furlan, Andréia Guerini. Tubarão: Copiart, 2012.

BACHOFNER, Ernst; NIEDERER, Max; VÖGELI, Viktor. Gedichte. Zürich: Lehrmittelverlag des Kantons Zürich, 1979. p. 7- 23.

KAHL, Joachim. Philosophie und Humor im Werk Wilhelm Buschs. Disponível em: http://www.kahl-marburg.privat.t-online.de/Kahl_Busch.pdf. Acesso em: 10 nov. 2015.

MELLO, Simone Homem. A tradução da poesia ilustrada de Wilhelm Busch no Brasil: Proposta de um novo padrão métrico-acentual. Pandaemonium Germanicum, São Paulo, v. 17, n. 24, p. 87-109, dez. 2014.

WEININGER, Markus. Algumas reflexões inevitáveis sobre a tradução de poesia. In: BLUME, R. F., WEININGER, M. J. Seis décadas de poesia alemã. Do pós-guerra ao início do século XXI. Florianópolis: Editora da UFSC, 2012. p. 193-216.

Downloads

Publicado

2015-12-03

Como Citar

Blume, R. F., & Gysel, E. V. (2015). Traduzindo a poesia de Wilhelm Busch: um processo de “Convergências” e de “coincidências”. Aletria: Revista De Estudos De Literatura, 25(2), 161–173. https://doi.org/10.17851/2317-2096.25.2.161-173

Edição

Seção

Dossiê - Tradução Comentada