Roberto Calasso and Publishing as a Literary Genre

Authors

DOI:

https://doi.org/10.35699/2317-2096.2021.24853

Keywords:

Roberto Galasso, Adelphi, Aldo Manúcio, Kurt Wolff, publishing , bricolage

Abstract

The purpose of the article is to expose, contextualize and analyze the proposition made by the Italian writer and editor Roberto Calasso about “publishing as a literary genre”, present in one of the essays in his book The editor’s mark. For Calasso, the secret of publishing as a literary genre lies in the ability to absorb new elements and, at the same time, remain faithful to a certain standard of excellence, something that is guaranteed by the editor. It is for this reason that Calasso emphasizes exemplary cases, of which Aldo Manúcio (1449-1515) and Kurt Wolff (1887-1963) stand out. Starting from ideas such as “single book” and “bricolage”, rereading authors such as Claude Lévi-Strauss, Aby Warburg and Jorge Carrión, this article seeks to critically relate several stages of Calasso’s career at Adelphi, analyzing the philosophical, technical, and cultural aspects of his reflections on the work of the publishing.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Kelvin Falcão Klein, Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro (UNIRIO). Rio de Janeiro, Rio de Janeiro / Brasil

Professor Adjunto de Literatura Comparada na Escola de Letras da Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro (UNIRIO) e no Programa de Pós-Graduação em História (PPGH) da mesma instituição.

References

AGAMBEN, Giorgio. A potência do pensamento: ensaios e conferências. Tradução de Antonio Guerreiro. Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2017.

BRIDLE, James. A nova idade das trevas: a tecnologia e o fim do futuro. Tradução de Érico Assis. São Paulo: Todavia, 2019.

CALASSO, Roberto. A literatura e os deuses. Tradução de Jônatas Batista Neto. São Paulo: Companhia das Letras, 2004.

CALASSO, Roberto. A marca do editor. Tradução de Pedro Fonseca. Belo Horizonte; Veneza: Editora Âyiné, 2020.

CALASSO, Roberto. Come ordinare una biblioteca. Milão: Adelphi, 2020a.

CALASSO, Roberto. La follia che viene dalle Ninfe. Milão: Adelphi, 2005.

CALASSO, Roberto. Os 49 degraus. Tradução de Nilson Moulin. São Paulo: Companhia das Letras, 1997.

CARRIÓN, Jorge. Contra Amazon e outros ensaios sobre a humanidade dos livros. Tradução de Reginaldo Pujol Filho e Tadeu Breda. São Paulo: Elefante, 2020.

COLONNA, Francesco. Hypnerotomachia Poliphili. = A batalha de amor em sonho de Polifilo. Tradução da versão castelhana e da introdução de Pilar Pedraza por Cláudio Giordano. São Paulo: Oficina do Livro Rubens Borba de Moraes; Imprensa Oficial do Estado de São Paulo, 2013.

DARNTON, Robert. A questão dos livros: passado, presente e futuro. Tradução de Daniel Pellizzari. São Paulo: Companhia das Letras, 2010.

DIDI-HUBERMAN, Georges. A imagem sobrevivente: história da arte e tempo dos fantasmas segundo Aby Warburg. Tradução de Vera Ribeiro. Rio de Janeiro: Contraponto, 2013.

FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda. Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa. 2. ed. 18. impressão. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1986.

FUMAROLI, Marc. “Le Rose Tiepolo”, de Roberto Calasso: dernier bal des dieux dans la Venise du XVIIIe siècle. Le Monde, [Paris], 22 out. 2009. Disponível em: https://www.lemonde.fr/livres/article/2009/10/22/le-rose-tiepolo-de-roberto-calasso_1257209_3260.html. Acesso em: 10 ago. 2020.

LÉVI-STRAUSS, Claude. O pensamento selvagem. Tradução de Tânia Pellegrini. Campinas, SP: Papirus, 1989.

PIGLIA, Ricardo. Formas breves. Tradução de José Marcos Mariani de Macedo. São Paulo: Companhia das Letras, 2004.

RANCIÈRE, Jacques. A partilha do sensível: estética e política. Tradução de Mônica Costa Netto. São Paulo: EXO Experimental/Editora 34, 2005.

SATUÉ, Enric. Aldo Manuzio: editor, tipógrafo, livreiro: as pegadas de Aldo Manuzio. Tradução de Cláudio Giordano. Cotia: Ateliê Editorial, 2004.

STEINER, George. Adorno: love and cognition. Times Literary Supplement, Londres, s./n., p. 252-255, 9 mar. 1973.

THYLSTRUP, Nanna Bonde. The Politics of Mass Digitization. Cambridge, MA: MIT Press, 2019. DOI: https://doi.org/10.7551/mitpress/11404.001.0001.

UNSELD, Siegfried. O autor e seu editor. Tradução de Áurea Weissenberg. Rio de Janeiro: Guanabara, 1986.

WARBURG, Aby. Burckhardt e Nietzsche. Revista Aut Aut, Firenze, n. 199-200, p. 46-49, jan./abr. 1984. Disponível em: https://autaut.ilsaggiatore.com/wp-content/uploads/2020/06/199-200.pdf. Acesso em: 11 ago. 2020.

WARBURG, Aby. Mnemosyne. In: CAVALCANTI, Ana (org.). Arte & Ensaios. n. 19. Rio de Janeiro, Programa de Pós-Graduação em Artes Visuais/Escola de Belas Artes, UFRJ, 2009, p. 125-131.

WOLFF, Kurt. Memórias de um editor. Tradução de Flavio Quintale. Belo Horizonte/Veneza: Editora Âyiné, 2018.

ZANGANEH, Lila Azam. Interview: Roberto Calasso, The Art of Fiction, n. 217. The Paris Review, Paris, n. 202, Outono 2012. Disponível em: https://www.theparisreview.org/interviews/6168/the-art-of-fiction-no-217-roberto-calasso. Acesso em 10 ago. 2020.

Published

2021-03-31

How to Cite

Klein, K. F. (2021). Roberto Calasso and Publishing as a Literary Genre. Aletria: Revista De Estudos De Literatura, 31(1), 35–54. https://doi.org/10.35699/2317-2096.2021.24853

Issue

Section

Dossier – Editorial Studies