Rilke and Poetic Religion

a Romantic Heritage

Authors

Keywords:

Octavio Paz, Romanticism, Rilke, finitude, poetry, consecration

Abstract

Starting from the assertions of Octavio Paz in Los hijos del limo, according to which “the death of God” is a Romantic theme, we explore how this mark of profound transformations unfolds in some moments of Rainer Maria Rilke’s work, specifically as an exacerbation of a trait that, according to Paz, stems from Romanticism: the idea of poetry as the “original religion”, of the poetic discourse as a “competitor” of the religious, and therefore, of the poet as prophet and priest. Now, however, without God, some reconfiguration becomes necessary. Heir to this Romantic tone, Rilke represented a Godless world and a possible path for poetry through the search for interiority and the attempt at a poetic work that, paradoxically, starting from the finitude, would create a divinity.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Laura de Borba Moosburger, Universidade de São Paulo (USP) | São Paulo | SP | BR

Possui graduação (2005) e mestrado (2007) em Filosofia pela Universidade Federal do Paraná, e doutorado em Filosofia pela Universidade de São Paulo (2019), realizado com bolsa FAPESP. Tem experiência em filosofia, especialmente filosofia moderna e contemporânea, filosofias da existência, ética, estética e literatura, estudos interdisciplinares em filosofia e ciências humanas.

References

CAMPOS, Augusto de. Coisas e anjos de Rilke. São Paulo: Perspectiva, 2001.

DRISCOLL, Kári. Towards a poetics of animality: Hofmannsthal, Rilke, Pirandello, Kafka. 2014. Thesis (Doctorate in Philosophy) – Graduate School of Arts and Sciences, Columbia University,

New York, 2014.

GUARDINI, Romano. Rainer Maria Rilkes Deutung des Daseins. Eine Interpretation der Duineser Elegien. München: Kösel, 1996.

LANGLOIS, Jose Miguel Ibáñez. Rilke, Pound, Neruda: três mestres da poesia contemporânea. São Paulo: Nerman, 1978.

MAN, Paul de. Alegorias da leitura: linguagem figurativa em Rousseau, Nietzsche, Rilke e Proust. Rio de Janeiro: Imago, 1996.

MOOSBURGER, Laura B. Posfácio. In: RILKE, Rainer Maria. Transitoriedade. Seleção, tradução, posfácio e notas: Laura B. Moosburger. São Paulo: Clandestina, 2018. p. 63-77.

NEVES, Margarida Braga. Rilke e(m) Sena. In: FURTADO, Maria Teresa Dias et al. (org.). Rilke 70 anos depois: Colóquio interdisciplinar. Lisboa: Colibri, 1996. p. 235-248.

PAZ, Octavio. Os filhos do barro: do romantismo à vanguarda. Tradução de Ari Roitman e Paulina Wacht. São Paulo: Cosac Naify, 2013.

RILKE, Rainer Maria. A melodia das coisas: contos, ensaios, cartas. Organização e tradução: Claudia Cavalcanti. São Paulo: Estação Liberdade, 2011a.

RILKE, Rainer Maria. As anotações de Malte Laurids Brigge. Tradução e prefácio: Maria Teresa Dias Furtado. Lisboa: Relógio D’água, 2003.

RILKE, Rainer Maria. Briefe aus den Jahren 1907 bis 1914. Herausgegen von Ruth Sieber Rilke und Carl Sieber. Leipzig: Insel, 1933.

RILKE, Rainer Maria. Cartas sobre Cézanne. Tradução e prefácio: Pedro Süssekind. Rio de Janeiro: Sette Letras, 1996.

RILKE, Rainer Maria. Cuarenta y nueve poemas. Seleção, tradução e introdução de Antonio Pau. Madrid: Trotta, 2014.

RILKE, Rainer Maria. Der Brief des jungen Arbeiters: aus den kleinen Schriften 1906-1926. Berlin: Suhrkamp, 1974.

RILKE, Rainer Maria. Elegias de Duíno. Tradução e comentários: Dora Ferreira da Silva. São Paulo: Globo, 2008.

RILKE, Rainer Maria. Nuevos Poemas I. Traducción, introducción y notas de Federico Bermúdez-Cañete. Madrid: Hiperión, 1991.

RILKE, Rainer Maria. O diário de Florença. Tradução e apresentação: Marion Fleischer. São Paulo: Nova Alexandria, 2011b.

RILKE, Rainer Maria. O livro de horas. Tradução e apresentação: Maria Teresa Dias Furtado. Lisboa: Assírio & Alvim, 2009.

RILKE, Rainer Maria. Oitava Elegia de Duíno – acompanhada de uma carta. Apresentação, tradução e notas de Vicente A. de Arruda Sampaio. Rapsódia, São Paulo, n. 6, p. 35-50, dez. 2012a. Disponível em: <https://www.revistas.usp.br/rapsodia/article/view/106536> Acesso em: 02 fev. 2018.

RILKE, Rainer Maria. Poemas. Seleção, tradução e introdução: José Paulo Paes. São Paulo: Companhia das Letras, 2012b.

RILKE, Rainer Maria. Poemas: As Elegias de Duíno e Sonetos a Orfeu. Prefácio, seleção e tradução: Paulo Quintela. Porto: O oiro do dia, 1983.

RILKE, Rainer Maria. Sämtliche Werke in drei Bänden. Herausgegeben von Horst Nalewski. Leipzig: Insel-Verlag, 1978.

ROSENFIELD, Kathrin; PEREIRA, Lawrence Flores. Rainer Maria Rilke e Paula Modersohn-Becker: um diálogo inspirador no Réquiem a uma Amiga. Pandaemonium Germanicum, São Paulo, v. 24, n. 44, p. 271-295, set./dez. 2021. Disponível em: <https://www.revistas.usp.br/pg/article/view/187704> Acesso em: 28 fev. 2023.

RYAN, Judith. Rilke, Modernism and Poetic Tradition. Cambridge: Cambridge University Press, 2004.

SILESIUS, Angelus. A rosa é sem porquê. Tradução e prefácio: José Augusto Mourão. Lisboa: Vega, 1991.

SILESIUS, Angelus. Aus des Angelus Silesius Cherubinischem Wandersmann.[S. l.: s. n.], 2015. Disponível em: <https://www.gutenberg.org/ebooks/48210>. Acesso: 01 jun. 2023.

Published

2024-05-24

How to Cite

Moosburger, L. de B. (2024). Rilke and Poetic Religion: a Romantic Heritage. Aletria: Revista De Estudos De Literatura, 34(1), 102–118. Retrieved from https://periodicos.ufmg.br/index.php/aletria/article/view/46443

Issue

Section

Poetry and philosophy: the actuality of early German romanticism